Herbs

Ancient herbal tradition supports health, beauty, and longevity.


*FOR MOBILE RESPONSIVE*

Traditional Herbal Remedies Traditional Herbal Remedies Boost your health and mental power with thousands of years old herbalism tradition

Ancient herbal tradition supports health, beauty, and longevity.

252 products


  • Bag)

    Tsaoko Amomum Fruit/ Red Cardamom/ Cao Guo(3oz/Bag)

    草果(3oz/包) 性味 味辛;性温 归 经 归脾、胃经。 功效 本品为姜科植物草果的干燥成熟果实。 用于寒湿内阻,脘腹胀痛,痞满呕吐,疟疾寒热,瘟疫发热   Tsaoko Amomum Fruit/ Red Cardamom/ Cao Guo(3 oz/Bag) Red Cardamom - also known as Cau Guo or Chinese Black Cardamom, has an earthy and gently smoky aroma. It is popular in regional Chinese cuisines. Delicious in slow-cooked meat dishes and Vietnamese pho. https://www.spicejungle.com/red-cardamom-cao-guo In Traditional Chinese Medicine (TCM), tsaoko fruits belong to the 'Aromatic herbs that transform Dampness' category. This category of herbs resolves a TCM condition called 'Cold Damp Stagnation', especially as it affects the Stomach and Spleen. In modern Western medicine, this often translates into symptoms such as distended chest and abdomen, lack of appetite, nausea, and vomiting. As suggested by its category tsaoko fruits are plants that are Warm in nature. https://www.meandqi.com/herb-database/tsaoko-fruit From the manufacturer:    The taste is pungent; warm in nature and effects. This product is the dry and mature fruit of the ginger family plant. Indications: For malaria, fullness of phlegm, cold pain in the abdomen, nausea, vomiting, diarrhea, food accumulation.  

    $3.99

  •  Chuan Xiong

    Rhizoma Ligustic / Chuan Xiong

    广东 精制川芎片 山鞠穷、芎藭、香果、胡藭、马衔、芎藭、雀脑芎、京芎、贯芎、抚芎、台芎、西芎 为伞形科植物川芎的根茎。 性味 味辛;性温 经脉 归肝经、胆经、心包经 主治 行气开郁,祛风燥湿,活血止痛。治风冷头痛旋晕,难产,产后瘀阻块痛,痈疽疮疡,月经不调,经闭痛经,瘕腹痛,胸胁刺痛,跌扑肿痛,风湿痹痛。 食疗方 1.羊肾馄饨 羊肾50克,肉桂3克,川椒(花椒)2克,川芎5克,面粉250克,酱油、精盐适量。将肉桂、川椒、川芎研末备用。将羊肾去皮漂洗,使腰臊除净,剁成肉茸,加入药末及适量的酱油、精盐拌匀成馅。以常法做成馄饨。温热食用。 功效 温阳散寒,活血止痛,主治痛经。 2.川芎蛤蜊汤 蛤蜊肉200克,川芎10克,土豆、调料等各适量。将川芎加水适量煎取约50毫升的药汁,过滤去渣后备用,把土豆切片放入锅中,倒入川芎汁和适量的水,煮至土豆将熟时,把用盐水洗过的蛤蜊肉放入锅中,煮开后加入葱等调味品即可。 功效 强精、活血、造血及安神。主治冠心病,心绞痛,月经不调,痛经等症。 3.川芎鳝鱼汤 川芎6克,当归15克,鳝鱼500克,料酒适量。将鳝鱼剖去背脊骨、内脏、头尾,切成鱼片后切丝,将当归、川芎装入纱布袋内封口。将鱼丝、药袋放入锅中,加入料酒、调味品、适量清水用武火烧沸,去浮沫再用文火煎熬1小时,捞出药袋加入味精即成。食鱼饮汤,分餐食用。 功效 活血养血,通脉止痛。主治辅治损伤、头痛、眩晕。   Slice Of Rhizoma Ligustic/ Chuan Xiong Rhizoma Chuanxiong (RC), the dried rhizome of Ligusticum chuanxiong Hort. (Umbelliferae), is a major cardiovascular protective Chinese herb especially for treating angina pectoris, cardiac arrhythmias, hypertension, and stroke. Ligusticum Wallichi , also known as Ligusticum Root is a Herb used to improve the circulation of blood throughout the body. It helps in the formation of blood and prevents stagnation of Blood. As a helping assistant [herb], it can expel wind-dampness, regulate the Qi in the head and relieve headache. Chuan Xiong also serves as assistant and is used to activate the Qi and blood, expel wind and relieve headache. Chuan xiong [ligusticum] and tang kuei steeped as a tea is a pleasant tasting nervous headache remedy. Lamb Kidney wonton   Ingredients: 50 grams of lamb kidney, 3 grams of cinnamon, 2 grams of pepper (Zanthoxylum bungeanum), 5 grams of Ligusticum chuanxiong, 250 grams of flour, soy sauce and salt.  Grind the cinnamon, pepper, and Chuanxiong into the powder for later use. Peel the sheep kidneys and rinse them to remove the scum on the waist, chop them into minced meat, add the powdered medicine, an appropriate amount of soy sauce, and salt to mix well to form a filling. Make it as Wonton as usual way. Efficacy: Warming Yang and dispelling cold, promoting blood circulation and relieving pain, and treating dysmenorrhea. Ligusticum chuanxiong Clam soup   Ingredients: 200 grams of clam meat, 10 grams of Ligusticum chuanxiong, potatoes and seasonings.  Simmer the chuanxiong with water in an appropriate amount to cook about 50ml of concoction, filter to remove the residue, and set aside. Put the potato slices into the pot, pour the chuanxiong juice and appropriate amount of water, boil until the potatoes are almost cooked. Wash the clams with saltwater. Put the clam meat in the pot, and add the onion and other condiments after it is boiled.   Efficacy:Strengthens essence, invigorates blood, hematopoiesis, and soothes the nerves. Indications: for coronary heart disease, angina pectoris, irregular menstruation, dysmenorrhea, and other diseases.

    $6.59 - $29.99

  • Bag)

    Cornelian cherry/Common Macrocarpium Fruit/Shan Zhu Yu(16 oz/Bag)

    大粒 山茱萸/山萸肉(16 oz/Bag) 性味 酸、涩,微温。 经脉 归肝经、肾经。 主治 补肝肾,涩精气,固虚脱。治腰膝酸痛,眩晕,耳鸣,阳痿,遗精,小便频数,肝虚寒热,虚汗不止,心摇脉散。 注意禁忌 凡命门火炽,强阳不痿,素有湿热,小便淋涩者忌服。 【食疗方】 1.山萸胡桃猪腰 山茱萸10克,胡桃肉(核桃仁)15克,猪肾2只。剖开猪肾,去除白色筋膜和臊腺,洗净;山茱萸、胡挑肉洗净,然后装入猪肾中,用线扎紧,放入锅内,加水适量,用武火煮沸后,改用文火烧煮至熟。当菜食用。 功效:补肾涩精。用治肾虚不固,遗精早泄,腰痛腿软。 2.山萸肉粥 山萸肉15克,粳米60克,白糖适量。先将山萸肉洗净,去核,与粳米同入沙锅煮粥,待粥将熟时,加入白糖,稍煮即成。早晚各食1次。 功效:补益肝肾,涩精敛汗。主治肝肾不足之头晕目眩,耳鸣腰酸,遗精,遗尿,虚汗不止,肾虚带下,小便频数。 注意:3~5天为1疗程,疾病完全治愈后,即可停服,或再间断食用一段时期,以巩固疗效。发热及小便淋涩者不宜食用。     Cornelian cherry/Common Macrocarpium Fruit/Shan Zhu Yu(16 oz/Bag) (Latin: Cornus officinalis; English: Cornelian cherry, dogwood fruit) The fruit is a high source of vitamin C, also antibacterial, antifungal, hypotensive, antitumor, astringent, diuretic, hepatic and tonic. The fruit, without the seed, is decocted for the treatment of arthritis, fever and a wide range of other ailments. It is used in the treatment of senile lumbago, diabetes, cystitis, tinnitus etc. The fruit has an antibacterial action, inhibiting the growth of Bacillus dysenteriae and Staphylococcus. The fruit is harvested when fully ripe and is dried for later use. It is one of the ingredients in Thirst Quencher Tea 消渴玉泉湯 (Xiao Ke Yu Quan Herbal Soup) used for Moistening, refreshing, helps balance blood sugar. The taste is sour, astringent, and lukewarm in nature. It enters the Liver and Kidney meridians. Indications: Invigorates the liver and kidney, astringes the essence and qi, and solidifies [tones] the deficiency. It has been used to cure waist and knee soreness, dizziness, tinnitus, impotence, nocturnal emission, frequent urination, liver deficiency, cold and heat, excessive sweating, heart shaking pulse and loosening.  Cautions:  [Avoid] “Fanmingmen is fiery, strong yang is not dysfunctional, and is known to be hot and humid,” [It is not useful for lower back inflammation or injury that feels hot and with damp skin or reduced urination. The herb is astringent, reduces urine]  Diet Therapy   Pork Loin with Walnut   Ingredients: 10 grams of dogwood, 15 grams of walnut meat (walnut kernel), and 2 pig kidneys.  Cut open the pig kidney, remove the white fascia and pycnal glands, and wash; wash the dogwood fruit, then put it into the pig kidney, tie it with a thread, put it in the pot, add an appropriate amount of water, and bring it to a boil, then simmer until cooked. Eat it as a side dish.   Efficacy: Tonifying the kidney and refining essence. It is used to cure kidney deficiency, nocturnal emission, and premature ejaculation, low back pain, and weak legs.   Cornus porridge   Ingredients:  15 grams of Cornus/cornelian berry, 60 grams of japonica rice, appropriate amount of sugar.  Wash the Cornus fruit first, remove the pit, and cook the porridge with the japonica rice in a casserole. When the porridge is almost cooked, add sugar and cook for a while. Eat 1 time each morning and evening.  

    $15.99

  •  Dried Ge Gen Pian (12oz)

    Lobed Kudzuvine Root / Dried Ge Gen Pian (12oz)

    干葛片/葛根 12oz 干葛 甘葛 粉葛 葛麻茹 葛子根 葛条根 鸡齐根 葛 粉葛根 煨葛根 性味 甘;辛;平 经脉 脾经;胃经;肺经;膀胱经 主治 升阳解肌,透疹止泻,除烦止温。治伤寒、温热头痛项强,烦热消渴,泄泻,痢疾,癍疹不透,高血压,心绞痛,耳聋。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;或捣汁。 外用:适量,捣敷。 注意禁忌 1.张元素:不可多服,恐损胃气。 2.《本草正》:其性凉,易于动呕,胃寒者所当慎用。 3.《本草从新》:夏日表虚汗多尤忌。 食疗方 葛粉羹 葛粉250克,荆芥穗30克,淡豆豉150克。将葛粉做成面条,荆芥穗、淡豆豉水煮6~7沸去滓取汁,煮葛粉面条至熟。早晚各食1次。 功效:滋养肝肾,熄风开窍。主治适用于肝肾阴亏之中风,言语蹇涩,神志昏愦,半身不遂,中老年人脑动脉硬休等。亦可作预防中风之用。   Lobed Kudzuvine Root/ Dried Ge Gen Pian(12oz) Kudzu's roots, flowers, and leaves are used to make medicine. It has been used in Chinese medicine since at least 200 BC. As early as 600 AD, it was used to treat alcoholism. Today, kudzu is used to treat alcoholism and to reduce symptoms of alcohol hangover, including headache, upset stomach, dizziness, and vomiting Liver disease: There is some concern that taking kudzu might harm the liver. In theory, kudzu might make liver diseases, such as hepatitis, worse. People with liver disease or a history of liver disease should avoid kudzu. There is information that suggests kudzu contains ingredients that counteract alcohol. It might also have effects like estrogen. Chemicals in kudzu might also increase blood circulation in the heart and brain. Dosage: Oral administration: decoction, 10~15g; or mashed juice. External use: appropriate amount, pound and apply.   Diet Therapy    Kudzuvine Root Powder Soup   Ingredients: 250 grams of Kudzuvive powder, 30 grams of nepeta [catmint leaf], and 150 grams of light tempeh. Make kudzu noodles, boil the nepeta ears, and light tempeh in water for 6~7 minutes to boil to remove the juice, and cook the kudzu noodles until cooked. Eat 1 time each morning and evening.   Efficacy: nourishes the liver and kidney, reduces wind [nerve pain], and resuscitates. Indications are suitable for liver and kidney yin deficiency, stroke, astringent speech [aphasia], dizziness, hemiplegia, and cerebral arteries in the elderly. It can also be used to prevent stroke.

    $9.99

  •  Mi Zao  16oz

    Dried Honey Dates/ Mi Zao 16oz

    金丝蜜枣 16oz 无硫有核原色硬金丝蜜枣,粒粒精选,色泽金黄,颗粒饱满。蜜枣在广东比较常用来煲汤,因为每次放3~5粒煲汤,煲出来的汤非常清甜,又健康,无论煲汤,煲糖水,煲粥都非常清甜!   Dried Honey Dates/ Mi Zao  (16 oz/Bag) Candied jujube/honey dates (Mi Zao) helps to strengthen the lungs, thereby preventing common cold and reduces allergic symptoms such as asthma and nasal inflammation. . . . They are larger and sweeter (as sweet as honey) than dried red dates. These dates are used as a sweetener in traditional Chinese healing soups and drinks. From the manufacturer:  Dried candied dates are made from peeled and seedless candied dates. They are crispy, sweet, and tasty. They are more convenient to store than ordinary candied dates. They have a longer shelf life and higher nutritional value. In addition to ordinary candied dates, they are also suitable for snacks.   

    $5.99

  •  Wu Mei (4oz)

    Dark Plum Fruit / Smoked Plum / Wu Mei (4oz)

    烏梅/熏梅 4oz 性味 酸、涩,平。 功效 为蔷薇科植物梅的干燥未成熟果实。 治久咳,虚热烦渴,久疟,久泻,痢疾,便血,尿血,血崩,蛔厥腹痛、呕吐,钩虫病,牛皮癣,胬肉。 经脉 归肝经、脾经、肺经、大肠经。 主治 敛肺止咳,涩肠止泻,止血,生津,安蛔。治久咳,虚热烦渴,久疟,久泻,痢疾,便血,尿血,血崩,蛔厥腹痛、呕吐,钩虫病,牛皮癣,胬肉。 乌梅汤 黄芪、乌梅各200克,红砂糖250克。将黄芪、乌梅加水1000毫升,煮取500毫升,去渣,入红砂糖收膏。每次20毫升,日服2次。 功效:补中益气,止痢。   Dark Plum Fruit / Smoked Plum/ Wu Mei (4oz) Some health benefits of Wu Mei, Mume fruit, jamuns or black plums: Fight Diabetes. Jamun, or jambol juice, is one of the best dietary cures for diabetes out there. ...  Improve Digestion. Jamun can improve digestion to a great extent. ...  Help In Weight Loss. ...  Improves Oral Health. ...  Minimizes Risk Of Cancer. From the manufacturer: Taste  Sour, astringent effect It is the dry immature fruit of the Rosaceae plum. [It has been used to] cure chronic cough, polydipsia due to deficiency heat, chronic malaria, chronic diarrhea, dysentery, blood in the stool, blood in the urine, hematuria, abdominal pain, vomiting, hookworm disease, psoriasis, and pterygium. It enters the Liver, Spleen, Lung, and Large Intestine meridians. Indications: Astringes the lungs to relieve cough, astringent for intestines to relieve diarrhea, stops bleeding, promotes body fluids, and relieves roundworms. It has been used to cure chronic cough, polydipsia due to deficiency heat, chronic malaria, chronic diarrhea, dysentery, blood in the stool, blood in the urine, hematuria, abdominal pain, vomiting, hookworm disease, psoriasis, and pterygium. Mume Soup: Ingredients:  Astragalus and ebony (mume fruit) 200g each, 250g brown sugar.  Add 1000 ml of water into astragalus and ebony mume, then boiled into 500 ml, remove the residue, add brown sugar and cook to thicken as cream. Take 20 ml each time, 2 times a day.   Efficacy: nourishes the middle and nourishes qi, stops diarrhea.

    $3.99

  • Bag)

    Frangipani/ Ji Dan Hua(16 oz/Bag)

    鸡蛋花/蛋黄花(16 oz/包) 鸡蛋花又叫蛋黄花、缅栀子、大季花等,主要分布在我国广东、广西、云南、福建等省区,之所以被称为鸡蛋花,是因花的中心似蛋黄,而花朵周围似蛋白。鸡蛋花性平和偏涼而味甘,入肺、大肠经,有祛暑湿、清热滞的功效且清淡芳香,是著名的五花茶中的五花之一,鸡蛋花是当前适宜的药膳佳品。 主治:清热利湿,解暑。主感冒发热,肺热咳嗽,湿热黄疸,泄泻痢疾,尿路结石,预防中暑。 清熱解毒:鸡蛋花从中医的角度来看属于寒凉性植物,所以在入药时有清热解毒、润肺利尿的作用,具有很好的养生功效。 抵抗真菌:鸡蛋花的花瓣中含有丰富的鸡蛋花素,此物质具有抵抗真菌的作用,能有效抵抗革兰氏菌和结核杆菌,对患有肺炎或着肺结核的患者来说,是一种很好的辅助药材,能抑制疾病的发展。 祛湿降火:鸡蛋花能祛湿降火,养肺润喉,利尿通便,美容养颜,是一种老少皆宜的花卉,十分健康養生,本身价值极高。 鸡蛋花陈皮饮---用料:鸡蛋花3克,陈皮2克,生姜2片。将鸡蛋花、陈皮、生姜一同放入砂锅,加清水1000毫升,大火煮沸3分钟,即可饮用。 鸡蛋花的药方:治痢疾,夏季腹泻:鸡蛋花干品四至八钱,水煎服。 注意禁忌: 凡暑湿兼寒,寒湿泻泄,肺寒咳嗽,皆宜慎用。 Frangipani/ Ji Dan Hua(16 oz/Bag) Frangipani flower is an ingredient in Five Flowers Tea. 五花茶 (Wu Hua Herbal Tea) used for reducing sore throat, congestion, and eye strain. The flowers can also be made into teas after being sun-dried, which is normally called the frangipani tea; and the tea has the effects of curing fever, wiping out diarrhea, cleaning the lungs, and detoxification. (kepu.net.cn) Frangipani flower tea is brewed with or without tea is believed beneficial effect cool, cool and good for digestion. Frangipani flower tea so is best eaten regularly for someone who wants to be healthy naturally.  Fresh frangipani flowers are cooked as vegetables provide a complementary savory flavor, giving therapeutic effects and health benefits. http://traditional-medicare.blogspot.com/2011/08/frangipani-plumerin-rubra.html From the manufacturer:  The taste is sweet, slightly bitter, and cool in nature. It enters the Lung and Large Intestine meridians. Indications: It clears heat and dampness [edema, slow digestion]. Mainly used for cold and fever, lung heat cough, damp-heat jaundice [inflammatory], diarrhea and dysentery, urinary tract stones, prevention of heatstroke.  Dosage:  Oral administration: decoction, 5-10g.      External use: appropriate amount, pound and apply.   Cautions: It should be used with caution in all cases of heat and dampness, cold dampness and diarrhea, lung cold, and cough.  Recipe for Frangipani tea:  It cures dysentery, summer diarrhea: Simmer 4-8 dried frangipani flowers decocted in water.  

    $15.00

  • Radix Millettiae Speciosae 16oz

    Premium Niu Da Li /Radix Millettiae Speciosae 16oz

    精選 特級 牛大力(16 oz/包) 猪脚笠 山莲藕 金钟根 倒吊金钟 大力薯 甜牛力 性味 甘,平。 功效 为豆科崖豆藤属植物美丽崖豆藤,以根入药。用于腰肌劳损,风湿性关节炎,肺结核,慢性支气管炎,慢性肝炎,遗精,白带。 经脉 归肺、肾经。 主治 补虚润肺,强筋活络。用于腰肌劳损,风湿性关节炎,肺结核,慢性支气管炎,慢性肝炎,遗精,白带。

    $24.99

  • Bag)

    Schisandra chinensis / Wu Wei Zi (16 oz/Bag)

    五味子(16 oz/包) 性味 味酸;性温 功效 本品为木兰科植物五味子或华中五味子的干燥成熟果实。用于久嗽虚喘,梦遗滑精,遗尿尿频,久泻不止,自汗,盗汗,津伤口渴,短气脉虚,内热消渴,心悸失眠。 经脉 肺经;心经;肾经 主治 收敛固涩,益气生津,补肾宁心。用于久嗽虚喘,梦遗滑精,遗尿尿频,久泻不止,自汗,盗汗,津伤口渴,短气脉虚,内热消渴,心悸失眠。 注意禁忌 外有表邪,内有实热,或咳嗽初起、痧疹初发者忌服。 【食疗方】 1.五味子炖肉 五味子50克,鸭肉或猪瘦肉适量。五味子与肉一起蒸食或炖食,并酌情加入调料。肉、药、汤俱服。 功效:补肺益肾,止咳平喘,适宜于肺癌肾虚型病人。 2.杞味茶 枸杞子、五味子各等份。干燥后研为粗末,每次9~15克,沸水浸泡,代茶饮。 主治气阴不足的人,不能适应夏季的炎热气候,常于春夏之交,眩晕体倦,两脚竣软,心烦自汗,饮食减少,脉浮乏力,亦即古时所称"疰夏"(或作"注夏")的病证。   Schisandra chinensis / Wu Wei Zi (16 oz/Bag) Schisandra is used for preventing early aging and increasing lifespan, normalizing blood sugar and blood pressure, stimulating the immune system, and speeding recovery after surgery. It is also used for treating liver disease (hepatitis) and protecting the liver from poisons. Schisandra Chinensis contains dibenzo[a,c]cyclooctadiene lignans, a type of phytoestrogen. In general, consumption of phytoestrogens is associated with a lower risk of breast cancer. Schisandra has been used as a tonic and restorative, and as a treatment for respiratory and GI disorders. Schisandra has also demonstrated liver protectant, nervous system stimulant, and adaptogenic effects. From the manufacturer:  The taste is sour and it is warming in nature. This product is the dried and mature fruit of Schisandra of Magnoliaceae or Schisandra of Huazhong. It is used for chronic cough and asthma, nocturnal emission, enuresis, frequent urination, chronic diarrhea, spontaneous sweating, night sweats, thirst, low qi and pulse deficiency, internal heat. It has been used to quench thirst, treat heart palpitations and insomnia. It enters the Lung, Heart, and Kidney meridians. Indications: It is astringent, nourishes qi, nourishes fluids, nourishes the kidney, and calms the heart.  Cautions: Avoid use for colds and flu, internal inflammation[fever], avoid use for first onset of cough or rash.  Diet Therapy   Schisandra stew  pork Ingredients:  50 grams of Schisandra, a moderate amount of duck or pig lean meat. Schisandra is steamed or stewed with the meat, and seasonings are added as appropriate. then drink the soup and eat some meat. Efficacy: Nourishes lung and kidney, relieves cough, and relieves asthma: it is suitable for patients with lung cancer and kidney deficiency.   Wolfberry and Schisandra tea   Ingredients Chinese wolfberry and Schisandra in equal parts.  After drying, grind into coarse powder, 9 to 15 grams each time, steep in boiling water to replace tea.   Uses: People with insufficient Qi and Yin cannot adapt to the hot summer weather. They are often dizzy and tired at the turn of spring and summer. They feel dizzy and tired, their feet are hot, they may have upset stomachs and spontaneous sweating, and their appetite is reduced. The pulse is weak. [This tea supports healthy Qi and yin fluids to ease thirst and fatigue. ]

    $33.99

  • Box

    Sargassum/ Hai Cao(washed) 8oz/Box

    淡海草-洗净(8 oz/盒) 海草是一種碱性食品,營養價值很高,富含蛋白質、脂肪、膳食纖維、鈣燐鉀、胡蘿蔔素、維生素B1、B2、烟酸、褐藻酸、甘露醇、碘等多種微量元素,對人體健康十分有益,經常食用可增加人體對鈣的吸收,在油膩的食物中加入海草,可減少脂肪在體内的積存。 中醫認爲海草性味鹹寒、無毒,具有軟堅散結、消痰平喘、通行利水利尿、降脂降壓等功效,常吃海草海帶類等食品有利身體健康。 此款洗净的淡海草,無沙、無雜質,節省您清洗處理的時間。海草的食法很多,涼拌、葷炒、煮粥、煨湯等多樣煮法。煮湯做法有多種比如:花生海草湯、黃豆海草湯、海草海帶排骨湯、韓式海草湯、綠豆杏仁海草湯等。 Sargassum/ Hai Cao(washed) 8oz/Box Sargassum species are tropical and sub-tropical brown macroalgae (seaweed) of shallow marine meadow. These are nutritious and rich source of bioactive compounds such as vitamins, carotenoids, dietary fibers, proteins, and minerals. Also, many biologically active compounds like terpenoids, flavonoids, sterols, sulfated polysaccharides, polyphenols, sargaquinoic acids, sargachromenol, pheophytine were isolated from different Sargassum species. These isolated compounds exhibit diverse biological activities like analgesic, anti-inflammatory, antioxidant, neuroprotective, anti-microbial, anti-tumor, fibrinolytic, immune-modulatory, anti-coagulant, hepatoprotective, anti-viral activity, etc., Hence, Sargassum species have great potential to be used in pharmaceutical and neutralceutical areas. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3931196/ It is characterized by a high level of proteins and a low level of lipid, like S. fusiforme and Saccharina japonica used in human nutrition and, therefore, can be used for human consumption as an alternative source of essential amino acids and some polyunsaturated acids, such as oleic, linoleic, linolenic and eicosapentaenoic acids, or as functional ingredients to reduce calories and modify the texture of formulated foods. This seaweed is also rich in some minerals, such as iron and zinc, and so may be used as a food supplement to supply these minerals at low inclusion levels. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3564154/ Sargassum is also eaten by itself or added to fish and meat dishes. If not strong it can be added to salads after washing, or it can be cooked in water like a vegetable. (eattheweeds.com) From the manufacturer:  The taste is salty and it is cold in its effect. It is the whole plant of the Zosterol plant. It has been used to treat gallbladder problems, tuberculosis, hernia, edema, athlete's foot. It enters the Bladder meridian. Indications: To clear away heat [inflammation] and resolve phlegm, soften the firmness and dispel knots [dissolve cysts and masses], and diuretic.  

    $9.99

  • Bag)

    Pearl Barley(16oz/Bag)

    洋薏米/珍珠薏米/珍珠麥(16 oz/包) 性味 甘;凉 功效 为禾本科植物大麦的颖果。主治腹胀,食滞泄泻,小便不利。 经脉 脾;肾经 功效 健脾和胃,宽肠,利水。主腹胀,食滞泄泻,水肿,小便不利。 生薏米、熟薏米、洋薏米区分: 洋薏米: 屬性為涼。是磨去殼皮的大麥,狀如白米粒,呈灰黃色。 功效:只是食物,但含豐富纖維,有助腸道蠕動。 生薏米: 屬性偏寒。禾本科植物薏苡的乾燥成熟種仁。顏色灰白,圓形,質地堅硬,有一條寬而深的縱溝。 功效:利水袪濕,袪濕力較其他薏米強。 熟薏米: 屬性平和。經炒製後的熟薏仁形狀較生薏仁大,呈灰白色,質感較鬆散及輕。 功效:補脾止瀉,補脾力較好。   Pearl Barley(16 OZ/Bag) The Impressive Health Benefits of Barley include: Rich in Many Beneficial Nutrients. ...  Reduces Hunger and May Help You Lose Weight. ...  Insoluble and Soluble Fiber Content Improves Digestion. ...  May Prevent Gallstones and Gallbladder Surgery. ...  Beta-Glucans May Help Lower Cholesterol. ...  May Reduce Heart Disease Risk. Brown rice also has over five times more folate and vitamin E. However, barley has twice the calcium and fiber and about 30 percent fewer calories. The two are equivalent in protein and fat content. Ultimately, both grains are healthy choices. A 100-gram serving of pearl barley has nearly four grams of fiber and just over 120 calories — making it a viable carbohydrate for weight-loss and overall health. Pearl barley is softer and releases starch into its cooking liquid, making it a good thickener for soups. ... As with all bulk grains, it's best to give the barley a quick rinse under running water before cooking to wash away any dust or debris.Bring to a boil over high heat and lower to a simmer. Cook until barley is tender yet chewy, about 25–30 minutes for pearl barley, 40–50 for hulled barley. Add a little more water if the pan dries out. Drain barley if needed, and fluff with a fork. From the manufacturer:  The taste is sweet and it is cooling.  The caryopsis of barley, a gramineous plant. Indications: It is used for abdominal distension, food stagnation, diarrhea, and inadequate urination. It enters the Spleen and Kidney meridians. Indications: To invigorate the spleen and stomach, laxative, diuresis.

    $4.99

  • 1 Tael)

    Unibract Fritillary Bulb Wild /Chuan Bei Mu(1.33 oz/1 Tael)

    野生原色 小金川/川贝(1.33 oz/1两) 性味 味甘、苦;性微寒 功效 川贝为百合科植物川贝母、暗紫贝母、甘肃贝母、梭砂贝母的干燥鳞茎。 主治虚劳咳嗽,吐痰咯血,心胸郁结,肺痿,肺痈,瘿瘤,廉疬,喉痹,乳痈。 经脉 归肺经;心经 主治 清热润肺,散结,化痰止咳。治虚劳咳嗽,吐痰咯血,心胸郁结,肺痿,肺痈,瘿瘤,廉疬,喉痹,乳痈。 用法用量 内服:煎汤,3~9g;研末,1~1.5g;或入丸、散。 注意禁忌 脾胃虚寒及寒痰、湿痰者慎服。反乌头。  【食疗方】 1.贝母甲鱼 甲鱼1只,川贝母5克,鸡汤1000克,料酒、盐、花椒、生姜、葱各适量。将甲鱼切块放入蒸钵中,加入鸡汤、川贝母、盐、料酒、花椒、姜、葱,上蒸笼蒸1小时即成。有滋阴补肺之功。佐餐食。 功效 适用于慢性支气管炎、肺结核患者,秋季咳嗽气喘、低热、盗汗,也是各种慢性疾病至秋天出现干燥症状的滋补品。 2.贝母梨罐 原料:川贝母,荸荠,梨,莲子。 将梨去皮挖空,川贝熬成药液,荸荠、莲子切成丁,青红丝切丁。贝母汁、荸荠丁、莲子丁、青红丝丁用冰糖拌匀,装入梨罐内,上笼蒸1刻钟。取 出后,熬冰糖卤浇在梨罐上即可。 功效 清宣肺气,止咳化痰。主治痰热咳嗽,咳痰不爽。平人食之胸胁舒畅,声音洪亮。 3.贝母酿梨 川贝母12克,雪梨6个,冬瓜条100克,糯米100克,冰糖100克,白矾3克。先将糯米蒸熟,冬瓜条切成黄豆大颗粒,川贝母研成粉末,白矾溶化成溶液。再雪梨去皮,由蒂把处切下作盖,挖出梨核,浸没在白矾溶液内,以防变色。然后将梨在沸水中烫一下,捞出放入凉水中冲凉后,放入碗内。再将糯米、冬瓜条粒、冰糖屑拌匀,再将川贝粉和入,分别装入雪梨中,盖好蒂把,放入碗内,上蒸笼蒸约60分钟左右,至梨扒烂即成。另在锅内加清水300克,置武火烧沸后,放入冰糖,溶化收浓汁,待梨出蒸笼时,逐个浇在梨上。每日早晚各吃梨1个。 功效 润肺化痰,止咳止血。主治肺阴虚证的干咳无痰或痰少难出、肺痈咳嗽咯血等症。感冒咳嗽、痰饮喘咳,凡痰多清稀易咯出者不宜服用。 4.川贝母雪梨 川贝母5~10克,雪梨(莱阳梨、花梨亦可)1只,冰糖少许。将川贝母捣碎,冰糖捣碎,雪梨去皮切两半,挖去中央的核,将川贝冰糖末纳入所挖的孔中,两半梨重新合好,用新竹签固定,放碗内隔水炖60分钟。梨熟烂后食梨及川贝母。每日1剂,连用1周。 功效 滋阴润肺,清热化痰。主治感冒后期,咳嗽日久不愈,痰少而粘,咽干口渴。婴幼儿及老人用之尤宜。 5.贝母枇杷膏 枇杷叶70克,川贝母7克,麦芽糖70克,蜂蜜适量。枇杷叶煎水2次,滤取浓汁,加川贝末、麦芽糖、蜂蜜熬成膏即可。每日2次,每次10毫升,开水冲服。 功效 宣肺化痰止咳。主治慢性支气管炎等症。

    $38.00

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account