Chinese Herbs

Herbs are valuable to prevent illness for over five thousand years. Wing Hop Fung features bulk herbs, including famous tonics such as cordyceps and reishi, also classic combined herbal formulas.


*FOR MOBILE RESPONSIVE*

Traditional Herbal Remedies Traditional Herbal Remedies Boost your health and mental power with thousands of years old herbalism tradition

Herbs are valuable to prevent illness for over five thousand years. Wing Hop Fung features bulk herbs, including famous tonics such as cordyceps and reishi, also classic combined herbal formulas.

56 products


  •  Xue Li 12oz

    Dried Snow Pear/ Xue Li 12oz

    天津鸭嘴雪梨干(12oz/包) 雪梨有生津、润燥、清热、化痰功效,用于治热病津伤烦渴,清渴,热咳,痰热惊狂,噎膈,便秘,正好适合燥热地区的食用。 性味 甘,平。 主治 养阴清肺,除烦止咳。主治肺燥咳嗽,吐血,咯血,心火烦躁,口渴喉干,并除胸膜痰热。 注意禁忌 脾虚泄泻,肺寒咳嗽者忌用。   Dried Snow Pear/ Xue Li  (12 oz/Bag) Snow Pear is rejuvenating, moisturizing, reduces inflammation and phlegm. It is used to treat fever, thirst, cough, phlegm and fever, choking, and constipation. It is suitable for consumption in dry and hot or tropical locations. It is pleasant tasting: Sweet and mild. Indications are: Nourishing for yin fluids (and lungs, stomach, kidney tissue) and lungs cleansing. It stops coughing and is indicated for lung dryness, dry cough, vomiting blood, hemoptysis, irritability, sore throat, and removal of pleural phlegm. Cautions: Avoid use with spleen deficiency watery diarrhea, lung cold cough (weakness and watery phlegm)

    $12.99

  •  Chi Xiao Dou (16oz)

    Vigna umbellata/ Chi Xiao Dou (16oz)

    赤小豆(16oz/包) 赤小豆,别名:赤豆、红饭豆、饭豆、蛋白豆、赤山豆,主要用于中药材,常与红豆混用,具备利水消肿,解毒排脓等功效。赤小豆可整粒食用,或用于煮饭、煮粥、做赤豆汤。常用来做成豆沙作为馅料,美味可口。 性味 甘酸,平。 经脉 入心经、小肠经。 功效 利水除湿,和血排脓,消肿解毒。治水肿,脚气,黄疸,泻痢,便血,痈肿。 用法用量 内服:煎汤,10~30g;或入散剂。 外用:适量,生研调敷;或煎汤洗。 食疗方 赤小豆山楂粥 赤小豆60克,山楂30克,米50克、红糖30克。先把赤小豆60克浸泡半日後,与山楂30克,米50克、红糖30克共同煮粥。温服。慢性脾胃虚弱,经常大便稀薄的中老年人不宜服用。 功效 肥胖症、高血压、高血脂、水肿病、脚湿气、食积停滞,肉积不消等症。   Vigna umbellata/ Chi Xiao Dou/Rice Bean(16 oz) It is harvested in Summer or Autumn when the seeds have ripened. The flavor is slightly sour, sweet, pleasant. It enters the Heart, Spleen, Small intestine meridians. Actions: Diuretic. The nature of this herb is to move downward and relieve edema by causing the water or dampness [edema] to be drained from the body. (innerpath.com.au) Chì Xiăo Dòu  Translation: Dark Red Little Bean Promotes Urination and Reduces SwellingFor edema, ascites, abdominal swelling and fullness, urinary difficulty and leg qi edema due to water accumulation. It regulates the water circulation of the body.  Clears Damp Heat and Relieves JaundiceFor mild jaundice due to accumulation of damp heat.  Disperses Blood Stagnation, Reduces Swelling and Toxins, Drains Pus. . . For Erysipelas, carbuncles, furuncles, sores, lesions and toxic swellings. It will drain pus, reduces swelling and enhance recovery.  Chinese Herb Contraindications & Cautions It leaches the yin and yang fluids  Do not use in Yin Deficiency cases or those without dampness  Chinese Herb Toxicity & Overdose Overdose can lead to miscarriage. Allergic reactions are reported including pruritus, flushing, nausea and vomiting, palpitations, and urticaria Chinese Herb Dosage 10-30 grams in decoction. It can be used internally or topically  9-30 grams in decoction  (sacredlotus.com) From the manufacturer:  Chixiaodou, alias: adzuki bean, red rice bean, rice bean, meringue bean, chishan bean, mainly used in Chinese medicinal materials, often mixed with red beans, has the effects of hydration, reducing swelling, detoxification, and pus removal. Chixiaodou can be used to cook rice, porridge, and make red bean soup. It is often used to make red bean paste as a filling, which is delicious.  

    $6.88

  • Bag)

    Boat-fruited Scaphium Seed/ Pang Da Hai(3oz/Bag)

    胖大海 /大海子(3oz/包) 性味 味甘;淡;性凉 功效 为梧桐科植物胖大海的种子。 主治干咳无痰,咽喉肿痛,肺热音哑,牙痛,热结便秘。 经脉 肺经、大肠经 主治 清热润肺,利咽解毒,清肠通便。主干咳无痰,咽喉肿痛,肺热音哑,牙痛,热结便秘。 用法用量 内服:煎汤或开水泡,2~4枚,大剂量可用至10枚;入散剂,用量减半。   Boat-fruited Scaphium Seed/ Pang Da Hai(3 oz/Bag) If you have a sore, irritated throat, this is a good seed to add to tea. Scaphium affine or Sterculia lychnophora, commonly known as Malva Nut Tree, is an evergreen tree native to Myanmar, Cambodia, Laos, Vietnam, Thailand, Peninsular Malaysia, Sumatra and Borneo. In Taiwan it is called sweet gum tree and has culinary and traditional medicinal uses,  In China, malva nut is used in tea as well by mixing with other ingredients such as sugar candy, red date, haw fruit, licorice, chrysanthemum flower, lilyturf root, and jasmine tea. The advantage of such tea is to reduce inflammation and feeling of heat in the body, and nurture the body. According to Chinese medicine, the use of Scaphium seed is to remove heat from the lungs, to cure sore throat, to counteract toxicity, and to relax the bowels. Therefore, when a person has symptoms such as hoarseness of voice, dry cough, and sore, dry throat due to heat in the lung; constipation with headache and bloodshot eyes, they should consume malva nut by putting it into boiling water. (healthbenefitstimes.com) From the manufacturer:  The taste is sweet; It is light and cool in nature. Indications: use for dry cough without phlegm, sore throat, lung heat, toothache, constipation.  It enters the Lung and Large Intestine meridians.  Indications: To clear away heat and moisturize the lungs, relieve the throat and detoxify, purgative and laxative.  Oral administration: decoction or boiled 2~4 seeds, a large dose can be used up to 10 seeds; or grind into powder. The powder dosage is reduced by half  

    $7.99

  • bag)

    Mei Bean (16 oz/bag)

    眉豆(16 oz/包)  眉豆的营养成分相当丰富,包括蛋白质、脂肪、糖类、钙、 磷、铁及食物纤维、维A原、维生素B1、维生素B2、维C和氰甙、酪氨酸酶等,眉豆衣的B族维生素含量特别丰富。 食疗价值 食疗一眉豆糕 老年性骨质疏松症治疗比较困难,有时单纯补钙及维生素D效果不明显,因此须中医治疗,因人而异,辨证施治,并充分发挥饮食疗法的积极作用,补其所虚,增其不足,调节其骨质代谢,使其维持在平衡状况,从而达到康复的目的。食疗二怀杞甲鱼汤  怀山药10至15克,枸杞子5至10克,约500克甲鱼1只。甲鱼放入热水中宰杀,剖开洗净,去肠脏,与各用料一起炖熟,加入姜、盐、酒少许调味,即可享用。有滋阴补肾、益气健脾的功效。适用于阴虚偏胜的骨质疏松症患者。食疗三核桃补肾粥  核桃仁、粳米各30克,莲子、怀山药、黑眉豆各15克,巴戟天10克,锁阳6克。将上述用料洗净,黑眉豆可先行泡软,莲子去芯,核桃仁捣碎,巴戟天与锁阳用纱布包裹,同入深锅中,加水煮至米烂粥成,捞出巴戟天、锁阳药包,调味咸甜不拘,酌量吃用。有补肾壮阳、健脾益气的功效。适用于脾肾两亏的骨质疏松症患者食用。   Mei Bean (16 oz/bag) Black-eyed peas are incredibly nutrient-dense, packing plenty of fiber and protein into each serving. They're also a good source of several important micronutrients, including folate, copper, thiamine, and iron. In addition to those nutrients, black-eyed peas are high in polyphenols, which are compounds that act as antioxidants in the body to prevent cell damage and protect against disease. https://www.healthline.com/nutrition/black-eyed-peas-nutrition#nutrition From the manufacturer:  Mei Beans are rich in nutrients, including protein, fat, carbohydrates, calcium, phosphorus, iron and dietary fiber, vitamin A, vitamin B1, vitamin B2, vitamin C and cyanogenic glycosides, tyrosinase, etc. The content of B vitamins is particularly rich. Therapeutic value: [Use this bean to make] Meal Bean Cake  It is difficult to treat senile osteoporosis. Sometimes the effect of supplementing calcium and vitamin D is not obvious. Therefore, it requires treatment with traditional Chinese medicine. It varies from person to person. The treatment is based on syndrome differentiation. The positive effect of diet therapy should be given full play to supplement its deficiency and increase its deficiency. Insufficient, adjust its bone metabolism, keep it in a balanced state, so as to achieve the purpose of rehabilitation. Diet Therapy Three walnuts and kidney porridge     Ingredients: Walnut kernel  30 grams, japonica rice  30 grams, lotus seed 15 grams, Yam 15 grams, Mei bean 15 grams, Morinda Officinalis 10 grams, Cynomorium 6 grams Wash the above ingredients, soak the beans first, remove the core of the lotus seeds, mash the walnuts, wrap the Morinda officinalis and Cynomorium with gauze, put them in a deep pot, add water and boil until the rice porridge becomes soft, remove Morinda officinalis and Cynomorium medicinal packs and season with salty and sweet flavors, and eat as appropriate.  It has the effects of invigorating the kidney and yang, invigorating the spleen and qi. It is suitable for patients with osteoporosis with spleen and kidney deficiency. Morinda root is a precursor of testosterone and cynomorium [aka Maltese mushroom] has been long prized as a tonic for sexual potency and fatigue. https://theinterstellarplan.com/2018/01/the-benefits-of-cynomorium-root/

    $3.50

  • Bag) Bag)

    Smoked Chinese Dates/ Jujube (16 oz/Bag)

    黑枣/乌枣/熏枣 16 oz/包 此乌枣是鲜枣的干制品,它选用熟鲜的红枣,经水煮、窑熏、阴凉等工艺精制而成。其色泽乌紫明亮,花纹细密,带有特殊的香甜味。含氨基酸、蛋白质、膳食纤维、总糖、黄胴、胡萝卜素等人体所需元素,有防癌补血之功效。乌枣性热,为滋补珍品。它营养丰富,含有蛋白质、脂肪、糖类、多种维生素等。以含维生素C和钙质、铁质最多。有很高的药用价值。多用于补血和作为调理药物,对贫血、血小板减少、肝炎、乏力、失眠有一定疗效。    

    $6.99

  •  Ba Jiao Hui Xiang 4oz

    FRUCTUS ANISI STELLATI / Ba Jiao Hui Xiang 4oz

    精選 八角 大茴香(4oz/包)  【性味与归经】 辛,温。归肝、肾、脾、胃经。 【功能与主治】 温阳散寒,理气止痛。用于寒疝腹痛,肾虚腰痛,胃寒呕吐,脘腹冷痛。   FRUCTUS ANISI STELLATI / Ba Jiao Hui Xiang(4 oz/Bag) Along with its unique delicious flavors, star anise has long been used as a medicinal remedy for the common flu, bacterial infections, as a mosquito repellent along with improving digestion and sleep quality. Star Anise Benefits include: Antioxidant Benefits. Insect Repellant. Fights Viruses and Flu. Digestive Aid and Protection. Stops Growth of Bacteria and Fungi. May Reduce Respiratory Congestion. Improves Lactation. Eases Menopause Symptoms. https://dupischai.com/star-anise-health-benefits/ From the manufacturer:  The taste is spicy and sweet. It enters the Liver, Kidney, Spleen, and Stomach meridians. Functions and Indications: It is warming for yang meridians and organs to dispel cold, regulating qi to relieve pain. It has been used for cold colic, abdominal pain, kidney deficiency, low back pain, stomach cold and vomiting, cold pain in the abdomen [spasm pain that makes you double over to warm the abdomen].  

    $11.99

  • Bag)

    Barley/ Coix Seed/ Yi Mi (16oz/Bag)

    精選 生薏米/ 薏苡仁 (16oz/包) 生薏米又名薏苡仁、薏仁等,是藥食兩用的常用藥材之一,中國古代一薏米作爲貢品,被譽爲"薏苡明珠“,是傳統的藥食兼用的穀物資源。在國外被稱爲”生命健康之禾“。 薏苡仁味甘、淡、性涼,入脾胃肺經,具有利水消腫,健脾止瀉補中的功效。最宜用於脾虛的腹瀉、水腫、脚氣浮腫等症狀,可與黨參、白朮、黃芪、茯苓等藥材搭配製作成藥膳食用。如薏苡仁茯苓粥、薏苡仁參苓瘦肉湯。同時,薏苡仁性偏涼,能清熱利濕,最適合夏季暑熱的食療佳品,可搭配冬瓜、陳皮、荷葉等一同調配藥膳食用,一般家庭常用來煮水、煮粥、煲湯。 由於薏苡仁擅長利濕,對於熱病后津液耗損,或者平素陰虛、陰虛火旺者及孕婦慎用。 薏米祛濕方推薦: 方一:白扁豆薏米冬瓜煲排骨湯----材料:白扁豆50克、薏米50克、冬瓜適量、排骨500克、清水適量(白扁豆具有健脾化濕、和中消暑的功效,而薏米利水滲濕,冬瓜利尿,合而煲湯可以健脾、祛濕、利尿) 方二:薏米紅豆水(祛濕消水腫湯)---材料:紅豆100克、薏米50克,清水適量(紅豆有清心養神、健脾益腎的功效,并有消腫、輕身的功效,兩者結合一起煮水,有解暑祛濕的功效,味道清爽,非常適合夏天飲用,老少皆宜。 生薏米、熟薏米、洋薏米/珍珠薏米的區分: 生薏米:屬性偏寒。禾本科植物薏苡的乾燥成熟種仁。顏色灰白,圓形,質地堅硬,有一條寬而深的縱溝。功效:利水袪濕,袪濕力較其他薏米強。 熟薏米:屬性平和。經炒製後的熟薏仁形狀較生薏仁大,呈灰白色,質感較鬆散及輕。功效:補脾止瀉,補脾力較好。  洋薏米/珍珠薏米:屬性為涼。是磨去殼皮的大麥,狀如白米粒,呈灰黃色。功效:只是食物,但含豐富纖維,有助腸道蠕動。 “Research shows that coix seed can reduce inflammation, stop pain, lower fever, regulate blood sugar and pressure, relieve contacted muscle, enhance immunity, anti-cancer, regulate respiratory movement and induce ovulation.” (www.shen-nong.com) “Job's tears are well known for its health benefits due to its rich antioxidant and high fiber content. The extract of the Coix plant is used in Chinese medicine for treatment of cancer. Coix [seed] is suitable for relieving muscle spasm and blood sugar regulations.” (www.omicsonline.org)  "Coix seeds are used to strengthen the spleen and act as a diuretic to remove fluids that have been retained. ... Coix seeds are frequently prescribed. Those with swelling of the legs or gastrointestinal problems such as diarrhea, poor digestion and abdominal bloating may also benefit from their use.” (www.asiaone.com) From the manufacturer:  The taste is sweet; It is light and slightly cold in effect. [Coix] is the seed kernel of the gramineous plant Job's tears. It is used traditional to cure diarrhea, damp numbness, tendons and veins constriction, unfavorable flexion and extension, edema, athlete's foot, pulmonary atrophy, pulmonary carbuncle, intestinal carbuncle, leucorrhea, It enters the Spleen, Lung and Kidney meridians. Indications: It invigorates the spleen, nourishes the lungs, clears away heat and [reduces] dampness [edema].  Coix is an ingredient in Herbal Slimming Soup Item Number: 410293 去濕料 (Qu Shi Liao Herbal Soup) detoxifying, slimming, reduces water retention, heart protector Traditional Chinese Medical References:  ① "Ben Jing"; [elasticity of ] the main tendons, constriction, can not bend and stretch, rheumatism, qi.      ② "Bie Lu": In addition to [weak] bones and evil spirits [neuropathy], it is beneficial to the stomach and intestines, reduces edema, and is edible.      ③ "Yao Xing Lun": Mainly the lung dysfunction, lung qi, vomiting pus and blood, coughing and spitting. Decoction of broken Wuxi swelling.      ④ "Shi Liao Ben Cao": to remove dry and wet athlete's foot.      ⑤ "Ben Cao Shi Yi": Warm qi is the main thing to quench thirst. Kills roundworms.      Dosage  Oral administration: decoction, 10~30g; or into pills, powder, soak in wine, cook porridge, make soup.  Cautions: The strength of this product is slow, so it should be taken for a long time. Spleen deficiency without dampness [edema], dry stools and pregnant women should take it with caution.

    $4.99

  • Bag)

    Tsaoko Amomum Fruit/ Red Cardamom/ Cao Guo(3oz/Bag)

    草果(3oz/包) 性味 味辛;性温 归 经 归脾、胃经。 功效 本品为姜科植物草果的干燥成熟果实。 用于寒湿内阻,脘腹胀痛,痞满呕吐,疟疾寒热,瘟疫发热   Tsaoko Amomum Fruit/ Red Cardamom/ Cao Guo(3 oz/Bag) Red Cardamom - also known as Cau Guo or Chinese Black Cardamom, has an earthy and gently smoky aroma. It is popular in regional Chinese cuisines. Delicious in slow-cooked meat dishes and Vietnamese pho. https://www.spicejungle.com/red-cardamom-cao-guo In Traditional Chinese Medicine (TCM), tsaoko fruits belong to the 'Aromatic herbs that transform Dampness' category. This category of herbs resolves a TCM condition called 'Cold Damp Stagnation', especially as it affects the Stomach and Spleen. In modern Western medicine, this often translates into symptoms such as distended chest and abdomen, lack of appetite, nausea, and vomiting. As suggested by its category tsaoko fruits are plants that are Warm in nature. https://www.meandqi.com/herb-database/tsaoko-fruit From the manufacturer:    The taste is pungent; warm in nature and effects. This product is the dry and mature fruit of the ginger family plant. Indications: For malaria, fullness of phlegm, cold pain in the abdomen, nausea, vomiting, diarrhea, food accumulation.  

    $3.99

  • Bag)

    Cornelian cherry/Common Macrocarpium Fruit/Shan Zhu Yu(16 oz/Bag)

    大粒 山茱萸/山萸肉(16 oz/Bag) 性味 酸、涩,微温。 经脉 归肝经、肾经。 主治 补肝肾,涩精气,固虚脱。治腰膝酸痛,眩晕,耳鸣,阳痿,遗精,小便频数,肝虚寒热,虚汗不止,心摇脉散。 注意禁忌 凡命门火炽,强阳不痿,素有湿热,小便淋涩者忌服。 【食疗方】 1.山萸胡桃猪腰 山茱萸10克,胡桃肉(核桃仁)15克,猪肾2只。剖开猪肾,去除白色筋膜和臊腺,洗净;山茱萸、胡挑肉洗净,然后装入猪肾中,用线扎紧,放入锅内,加水适量,用武火煮沸后,改用文火烧煮至熟。当菜食用。 功效:补肾涩精。用治肾虚不固,遗精早泄,腰痛腿软。 2.山萸肉粥 山萸肉15克,粳米60克,白糖适量。先将山萸肉洗净,去核,与粳米同入沙锅煮粥,待粥将熟时,加入白糖,稍煮即成。早晚各食1次。 功效:补益肝肾,涩精敛汗。主治肝肾不足之头晕目眩,耳鸣腰酸,遗精,遗尿,虚汗不止,肾虚带下,小便频数。 注意:3~5天为1疗程,疾病完全治愈后,即可停服,或再间断食用一段时期,以巩固疗效。发热及小便淋涩者不宜食用。     Cornelian cherry/Common Macrocarpium Fruit/Shan Zhu Yu(16 oz/Bag) (Latin: Cornus officinalis; English: Cornelian cherry, dogwood fruit) The fruit is a high source of vitamin C, also antibacterial, antifungal, hypotensive, antitumor, astringent, diuretic, hepatic and tonic. The fruit, without the seed, is decocted for the treatment of arthritis, fever and a wide range of other ailments. It is used in the treatment of senile lumbago, diabetes, cystitis, tinnitus etc. The fruit has an antibacterial action, inhibiting the growth of Bacillus dysenteriae and Staphylococcus. The fruit is harvested when fully ripe and is dried for later use. It is one of the ingredients in Thirst Quencher Tea 消渴玉泉湯 (Xiao Ke Yu Quan Herbal Soup) used for Moistening, refreshing, helps balance blood sugar. The taste is sour, astringent, and lukewarm in nature. It enters the Liver and Kidney meridians. Indications: Invigorates the liver and kidney, astringes the essence and qi, and solidifies [tones] the deficiency. It has been used to cure waist and knee soreness, dizziness, tinnitus, impotence, nocturnal emission, frequent urination, liver deficiency, cold and heat, excessive sweating, heart shaking pulse and loosening.  Cautions:  [Avoid] “Fanmingmen is fiery, strong yang is not dysfunctional, and is known to be hot and humid,” [It is not useful for lower back inflammation or injury that feels hot and with damp skin or reduced urination. The herb is astringent, reduces urine]  Diet Therapy   Pork Loin with Walnut   Ingredients: 10 grams of dogwood, 15 grams of walnut meat (walnut kernel), and 2 pig kidneys.  Cut open the pig kidney, remove the white fascia and pycnal glands, and wash; wash the dogwood fruit, then put it into the pig kidney, tie it with a thread, put it in the pot, add an appropriate amount of water, and bring it to a boil, then simmer until cooked. Eat it as a side dish.   Efficacy: Tonifying the kidney and refining essence. It is used to cure kidney deficiency, nocturnal emission, and premature ejaculation, low back pain, and weak legs.   Cornus porridge   Ingredients:  15 grams of Cornus/cornelian berry, 60 grams of japonica rice, appropriate amount of sugar.  Wash the Cornus fruit first, remove the pit, and cook the porridge with the japonica rice in a casserole. When the porridge is almost cooked, add sugar and cook for a while. Eat 1 time each morning and evening.  

    $15.99

  • Bag)

    Schisandra chinensis / Wu Wei Zi (16 oz/Bag)

    五味子(16 oz/包) 性味 味酸;性温 功效 本品为木兰科植物五味子或华中五味子的干燥成熟果实。用于久嗽虚喘,梦遗滑精,遗尿尿频,久泻不止,自汗,盗汗,津伤口渴,短气脉虚,内热消渴,心悸失眠。 经脉 肺经;心经;肾经 主治 收敛固涩,益气生津,补肾宁心。用于久嗽虚喘,梦遗滑精,遗尿尿频,久泻不止,自汗,盗汗,津伤口渴,短气脉虚,内热消渴,心悸失眠。 注意禁忌 外有表邪,内有实热,或咳嗽初起、痧疹初发者忌服。 【食疗方】 1.五味子炖肉 五味子50克,鸭肉或猪瘦肉适量。五味子与肉一起蒸食或炖食,并酌情加入调料。肉、药、汤俱服。 功效:补肺益肾,止咳平喘,适宜于肺癌肾虚型病人。 2.杞味茶 枸杞子、五味子各等份。干燥后研为粗末,每次9~15克,沸水浸泡,代茶饮。 主治气阴不足的人,不能适应夏季的炎热气候,常于春夏之交,眩晕体倦,两脚竣软,心烦自汗,饮食减少,脉浮乏力,亦即古时所称"疰夏"(或作"注夏")的病证。   Schisandra chinensis / Wu Wei Zi (16 oz/Bag) Schisandra is used for preventing early aging and increasing lifespan, normalizing blood sugar and blood pressure, stimulating the immune system, and speeding recovery after surgery. It is also used for treating liver disease (hepatitis) and protecting the liver from poisons. Schisandra Chinensis contains dibenzo[a,c]cyclooctadiene lignans, a type of phytoestrogen. In general, consumption of phytoestrogens is associated with a lower risk of breast cancer. Schisandra has been used as a tonic and restorative, and as a treatment for respiratory and GI disorders. Schisandra has also demonstrated liver protectant, nervous system stimulant, and adaptogenic effects. From the manufacturer:  The taste is sour and it is warming in nature. This product is the dried and mature fruit of Schisandra of Magnoliaceae or Schisandra of Huazhong. It is used for chronic cough and asthma, nocturnal emission, enuresis, frequent urination, chronic diarrhea, spontaneous sweating, night sweats, thirst, low qi and pulse deficiency, internal heat. It has been used to quench thirst, treat heart palpitations and insomnia. It enters the Lung, Heart, and Kidney meridians. Indications: It is astringent, nourishes qi, nourishes fluids, nourishes the kidney, and calms the heart.  Cautions: Avoid use for colds and flu, internal inflammation[fever], avoid use for first onset of cough or rash.  Diet Therapy   Schisandra stew  pork Ingredients:  50 grams of Schisandra, a moderate amount of duck or pig lean meat. Schisandra is steamed or stewed with the meat, and seasonings are added as appropriate. then drink the soup and eat some meat. Efficacy: Nourishes lung and kidney, relieves cough, and relieves asthma: it is suitable for patients with lung cancer and kidney deficiency.   Wolfberry and Schisandra tea   Ingredients Chinese wolfberry and Schisandra in equal parts.  After drying, grind into coarse powder, 9 to 15 grams each time, steep in boiling water to replace tea.   Uses: People with insufficient Qi and Yin cannot adapt to the hot summer weather. They are often dizzy and tired at the turn of spring and summer. They feel dizzy and tired, their feet are hot, they may have upset stomachs and spontaneous sweating, and their appetite is reduced. The pulse is weak. [This tea supports healthy Qi and yin fluids to ease thirst and fatigue. ]

    $33.99

  • Bag)

    Pearl Barley(16oz/Bag)

    洋薏米/珍珠薏米/珍珠麥(16 oz/包) 性味 甘;凉 功效 为禾本科植物大麦的颖果。主治腹胀,食滞泄泻,小便不利。 经脉 脾;肾经 功效 健脾和胃,宽肠,利水。主腹胀,食滞泄泻,水肿,小便不利。 生薏米、熟薏米、洋薏米区分: 洋薏米: 屬性為涼。是磨去殼皮的大麥,狀如白米粒,呈灰黃色。 功效:只是食物,但含豐富纖維,有助腸道蠕動。 生薏米: 屬性偏寒。禾本科植物薏苡的乾燥成熟種仁。顏色灰白,圓形,質地堅硬,有一條寬而深的縱溝。 功效:利水袪濕,袪濕力較其他薏米強。 熟薏米: 屬性平和。經炒製後的熟薏仁形狀較生薏仁大,呈灰白色,質感較鬆散及輕。 功效:補脾止瀉,補脾力較好。   Pearl Barley(16 OZ/Bag) The Impressive Health Benefits of Barley include: Rich in Many Beneficial Nutrients. ...  Reduces Hunger and May Help You Lose Weight. ...  Insoluble and Soluble Fiber Content Improves Digestion. ...  May Prevent Gallstones and Gallbladder Surgery. ...  Beta-Glucans May Help Lower Cholesterol. ...  May Reduce Heart Disease Risk. Brown rice also has over five times more folate and vitamin E. However, barley has twice the calcium and fiber and about 30 percent fewer calories. The two are equivalent in protein and fat content. Ultimately, both grains are healthy choices. A 100-gram serving of pearl barley has nearly four grams of fiber and just over 120 calories — making it a viable carbohydrate for weight-loss and overall health. Pearl barley is softer and releases starch into its cooking liquid, making it a good thickener for soups. ... As with all bulk grains, it's best to give the barley a quick rinse under running water before cooking to wash away any dust or debris.Bring to a boil over high heat and lower to a simmer. Cook until barley is tender yet chewy, about 25–30 minutes for pearl barley, 40–50 for hulled barley. Add a little more water if the pan dries out. Drain barley if needed, and fluff with a fork. From the manufacturer:  The taste is sweet and it is cooling.  The caryopsis of barley, a gramineous plant. Indications: It is used for abdominal distension, food stagnation, diarrhea, and inadequate urination. It enters the Spleen and Kidney meridians. Indications: To invigorate the spleen and stomach, laxative, diuresis.

    $4.99

  •  Mi Zao  16oz

    Dried Honey Dates/ Mi Zao 16oz

    金丝蜜枣 16oz 无硫有核原色硬金丝蜜枣,粒粒精选,色泽金黄,颗粒饱满。蜜枣在广东比较常用来煲汤,因为每次放3~5粒煲汤,煲出来的汤非常清甜,又健康,无论煲汤,煲糖水,煲粥都非常清甜!   Dried Honey Dates/ Mi Zao  (16 oz/Bag) Candied jujube/honey dates (Mi Zao) helps to strengthen the lungs, thereby preventing common cold and reduces allergic symptoms such as asthma and nasal inflammation. . . . They are larger and sweeter (as sweet as honey) than dried red dates. These dates are used as a sweetener in traditional Chinese healing soups and drinks. From the manufacturer:  Dried candied dates are made from peeled and seedless candied dates. They are crispy, sweet, and tasty. They are more convenient to store than ordinary candied dates. They have a longer shelf life and higher nutritional value. In addition to ordinary candied dates, they are also suitable for snacks.   

    $5.99

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account