Best selling products
European Rose #1346
重瓣保加利亚 天然玫瑰花蕾干花 #1346 中医认为,玫瑰花味甘微苦、性温,最明显的功效就是理气解郁、活血散淤和调经止痛。此外,玫瑰花的药性非常温和,能够温养人的心肝血脉,舒发体内郁气,起到镇静、安抚、抗抑郁的功效。 European Rose #1346 These hand-picked rosebuds come from Bulgaria where they are delicately dried to preserve the whole flower. When brewed, they yield a wonderful fragrance and a light, floral, and naturally sweet taste. These rosebuds can be enjoyed when brewed by themselves or lightly sprinkled over light-flavored teas. Warm rosebud tea is a delightful way to prevent and treat nervous headaches, chest discomforts, and depression. Traditional Chinese medicine believes that roses have a sweet and slightly bitter taste and warm nature. The most obvious effect is to regulate qi and relieve depression, promote blood circulation and relieve stasis, regulate menstruation and relieve pain. In addition, the medicinal properties of roses are very mild, which can nourish people's hearts, liver, and blood vessels, relax the body's stagnation, and have a calming, soothing, and anti-depressant effect. An alternative product name ”Rose #1346 粉红玫瑰“
$17.99 - $66.99
Wuyang Spring Rain Green Tea #1085
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 浙江 武义县 Zhejiang, China 品名Name: 武阳春雨 Wuyang Spring Rain 保质期Shelf Life: 18months 分类Sort: 晒青绿茶 Green Tea 等级Level: 特级 Supreme 采摘Season: 清明前 Spring Caffeine Level: ☆☆☆ 干茶 Body: 形似松针丝雨,色泽嫩绿稍黄 These thin, tender leaves are elegantly and evenly shaped 茶汤 Liquor: 香气清高幽远,滋味甘醇鲜爽, Sweet, fruity, floral aroma,Light yellowish-green with floating fuzz 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place “一夕轻雷落万丝”,武阳春雨茶产于浙中南“中国有机茶之乡”——武义县。武阳春雨茶形似松针丝雨,色泽嫩绿稍黄,香气清高幽远,滋味甘醇鲜爽,具有独特的兰花清香。茶叶自然品质“色、香、味、形”独特,在历史上享有盛誉。 Wuyang Spring Rain Green Tea #1085 The tea garden where Wuyang Spring Rain Green Tea grows is surrounded by fresh air and misty mountains all year round. With no pesticides, chemicals or additives, this green tea is pure and delicate with an appearance of bright green tea leaves that are slim and curled. It has a beautiful aroma of roasted chestnuts with an underlying note of bitterness and a satisfying aftertaste. According to the manufacturer: "One night light thunder and ten thousand silks" Wuyang Chunyu tea is produced in Wuyi County, the "hometown of tea in China" in central and southern Zhejiang. Wuyang Chunyu Tea is shaped like pine needle silk rain, its color is green and slightly yellow, the fragrance is high and distant, the taste is sweet and fresh, and it has a unique orchid fragrance. The natural quality of tea is unique in "color, aroma, taste and shape", and enjoys a high reputation in history. Store the tea in airtight, opaque packaging; in a cool, dry place. The shelf life is 18 months. Tea brewing: the Chinese Gaiwan or Gongfu method of brewing using a small yixing tea pot and little tasting cups. It is a time-honored tea ceremony to be enjoyed with friends. First the pot and cups are warmed by pouring boiling water in them which is discarded. Then dry tea leaves are placed in the empty warm teapot, keeping the lid on for 10-20 seconds to awaken the aroma. Lift the lid to enjoy the fragrance. Then add boiling water to the pot, swish it around, rinse the tea for 5 seconds and discard the water. That prepares the tea leaves. Finally boiling water is added and briefly steeped as shown: Brewing Method: Tea cup Chinese Gaiwan Water volume: 8.8oz / 250ml 3.8oz / 110ml Temperature: 176℉ / 80℃ 176℉ / 80℃ Tea Quantity: 1.5 Teaspoon / 2g 3g Brewing time: 3 - 5 mins 6 steeps: 20s, 40s, 70s, 120s, 150s, 180s
$31.00 - $118.00
Gou qi zi / Barbary Wolfberry Fruit (16oz)
宁夏 一级 枸杞子 (160-190粒 /磅) 性味 味甘;性平 性状 ①西枸杞 为植物宁夏枸杞的干燥成熟果实。呈椭圆形或纺锤形,略压扁,长1.5~2厘米,直径4~8毫米。表面鲜红色至暗红色,具不规则的皱纹,略有光泽,一端有白色果柄痕。肉质柔润,内有多数黄色种子;扁平似肾脏形。无臭,味甜,嚼之唾液染成红黄色。以粒大、肉厚、种子少、色红、质柔软者为佳。主产宁夏。甘肃有少量生产。 ②津枸杞 又名:津血杞、杜杞子。为植物枸杞的干燥成熟果实。呈椭圆形或圆柱形,两端略尖,长1~1.5厘米,直径3~5毫米。表面鲜红色或暗红色;具不规则的皱纹,无光泽。质柔软而略滋润,内藏多数种子,种子形状与上种略同。无臭,味甜。以粒大、肉厚、种子少、色红、质柔软者为佳。粒小、肉薄、种子多、色灰红老质次。主产河北。此外,河南、陕西、四川、山西、江苏等地亦产。 经脉 归肝经;肾经;肺经 功效 滋肾,润肺,补肝,明目。治肝肾阴亏,腰膝酸软,头晕,目眩,目昏多泪,虚劳咳嗽,消渴,遗精。 ①陶弘景:补益精气,强盛阴道。 ②《药性论》:能补益精诸不足,易颜色,变白,明目,安神。 ③《食疗本草》:坚筋耐老,除风,补益筋骨,能益人,去虚劳。 ④王好古:主心病嗌干,心痛,渴而引饮,肾病消中。 ⑤《纲目》:滋肾,润肺,明目。 ⑥《本草述》:疗肝风血虚,眼赤痛痒昏翳。治中风眩晕,虚劳,诸见血证,咳嗽血,痿、厥、挛,消瘅,伤燥,遗精,赤白浊,脚气,鹤膝风。 用法用量 内服:煎汤,5~15g;或入丸、散、膏、酒剂。 注意禁忌 外邪实热,脾虚有湿及泄泻者忌服。 【食疗方】 1.参杞酒 党参15克,枸杞子15克,米酒500毫升。将党参、枸杞子洗净,干燥后研为粗末,放入细口瓶内,加入米酒,密封瓶口,每日振摇1次,浸泡7天以上。每次服15毫升,早晚各服1次。 功效:益气补血、宁心安神。主治心脾两虚、心悸失眠、夜寐多梦、食欲不振、肢体倦怠等。 2.杞圆膏 枸杞子、龙眼肉各等份。加水,用小火多次煎熬至枸杞子、龙眼肉无味,去渣继续煎熬成膏,每次1~2汤匙,沸水冲服。 主治肝肾不足,血不养心,腰膝痿软,头昏耳鸣,心悸健忘等症。 3.山楂枸杞饮 山楂、枸杞各15g。二者加沸水冲泡。每日频饮。 功效:适用于病后体虚乏力,食欲不振,消化不良,腰膝酸软,目暗昏花等症。枸杞含有多种不饱和脂肪酸、氨基酸、维生素等成分,具有养阴补血,益精明目之功效,还可保肝、降血压、降血糖,与山楂共用,具有补肝益肾,补血益脑功能。 4.杞味茶 枸杞子、五味子各等份。干燥后研为粗末,每次9~15克,沸水浸泡,代茶饮。 主治气阴不足的人,不能适应夏季的炎热气候,常于春夏之交,眩晕体倦,两脚竣软,心烦自汗,饮食减少,脉浮乏力,亦即古时所称"疰夏"(或作"注夏")的病证。 Gou qi zi / Barbary Wolfberry Fruit (16 oz) Gou gi berries, also known as goji, wolfberries or snowberries, are prized for their health benefits as well as their unique, satisfying flavor. These berries have been used in traditional Chinese medicine and cuisine for centuries. They can also be infused with hot water to make a nutrient-rich drink. Recently named as one of the top ten superfruits, Goji berries are high in antioxidants and known to promote healthy vision and immune system. From the manufacturer: The taste is sweet. It is the dry matured fruit of the plant Ningxia Lycium barbarum. It is oval or fusiform, slightly flattened, 1.5-2 cm long and 4-8 mm in diameter. The surface is bright red to dark red, with irregular wrinkles, slightly shiny, and white fruit stalk marks on one end. The flesh is soft and moist, with many yellow seeds inside; it is flat and kidney-shaped. Odorless and sweet, the saliva from chewing is dyed red and yellow. The ones with large grains, thick flesh, few seeds, red color and soft texture are better. It is mainly produced in Ningxia. There is a small amount of production in Gansu. ②Jin wolfberry, also known as Jinxue Qi, Du Qizi, is the dry mature fruit of the plant Lycium barbarum. It is oval or cylindrical, with slightly pointed ends, 1 to 1.5 cm in length and 3 to 5 mm in diameter. The surface is bright red or dark red; with irregular wrinkles and dull. The texture is soft and slightly moist, with many seeds inside, and the shape of the seeds is similar to the previous one. Odorless and sweet. The ones with large grains, thick flesh, few seeds, red color and soft texture are better. The grain is small, the flesh is thin, the seeds are many, and the color is gray, red and old. Mainly produced in Hebei. In addition, it is also produced in Henan, Shaanxi, Sichuan, Shanxi, Jiangsu and other places. Goji enters the Liver, Kidney and Lung meridians. It nourishes the kidneys, lungs, the liver, and improves eyesight. It has been used to cure liver and kidney yin deficiency, soreness of waist and knees, dizziness, faint vision and teary eyes, cough due to fatigue, diminished saliva and thirst, nocturnal emission. Classical References: ①Tao Hongjing: Replenishing vital energy and strengthening the vagina. ② "Medicinal Nature Theory": It can replenish all deficiencies in essence, jaundice, pallor, improves eyesight, and soothes the nerves. ③ "Diet Therapy Materia Medica": use for strong muscles and aging resistance, eliminates wind [nerve irritation], nourishes bones and muscles, can benefit people, and eliminate wasting. ④Wang Haogu: Main use for heart disease, dryness, heartache, thirst and drinking, kidney disease disappears. ⑤ "Compendium": nourishes the kidneys, nourishes the lungs, and improve eyesight. ⑥ "Materia Medica": treatment of liver wind and blood deficiency, red eyes, pain, itching, dizziness. Cures apoplexy, dizziness, asthenia, all kinds of blood syndrome, coughing blood, dysfunction, convulsion, contracture, swelling, dryness, nocturnal emission, red and white turbidity, athlete's foot, knee pain. Dosage: Oral administration: decoction, 5~15g; or made into pills, powder, ointment, or steeped in alcohol. Cautions: People with excessive pathogenic heat [fever.colds, flu], wet spleen and diarrhea should not use it. Diet Therapy Ginseng and Wolfberry wine Ingredients: 15 grams of codonopsis, 15 grams of wolfberry, 500 ml of rice wine. Wash the codonopsis and Chinese wolfberry fruits, dry them and grind them into coarse powder, put them into a narrow-mouth bottle, add rice wine, seal the mouth of the bottle, shake once a day, and soak for more than 7 days. Take 15 ml each time, 1 time in the morning and evening. Efficacy: To replenish qi and blood, and calm the mind. Indications for deficiency of the heart and spleen, palpitations, insomnia, loss of appetite, fatigue, etc. Qiyuan paste Ingredients: The medlar fruit and longan fruits are equal parts. Add water, simmer over low heat until the medlar and longan are soft and tasteless, remove the slag and continue to simmer into a paste. Dosage: 1 to 2 tablespoons each time, and take it with boiling water. Indications: Used for liver and kidney deficiency, when “blood does not nourish the heart,” [palpitations, restlessness, insomnia, poor memory] weak waist and knees, dizziness, tinnitus, palpitations and forgetfulness. Hawthorn and wolfberry drink Ingredients: Hawthorn and wolfberry each 15g. Combine both and add boiling water to brew. Drink frequently daily. Efficacy: It is suitable for symptoms such as fatigue, loss of appetite, indigestion, weakness of waist and knees, and dim eyesight. Lycium barbarum contains a variety of unsaturated fatty acids, amino acids, vitamins and other ingredients. It has the effects of nourishing yin and blood, and improving eyesight. It can also protect the liver, lower blood pressure, and lower blood sugar. When shared with hawthorn, it has the functions of nourishing liver and kidney, and nourishing blood and brain. Wolfberry Tea Ingredients: Chinese wolfberry and schisandra [wu wei zi] in equal parts. After drying, grind into coarse powder. Dose: Take 9 to 15 grams each time, steep in boiling water to replace tea. [or steep 1 tsp. of each as tea.] People with insufficient Qi and Yin cannot adapt to the hot summer climate. They are often dizzy and tired at the turn of spring and summer. They feel dizzy and tired, their feet become weak, They become upset and have spontaneous sweating, and their nutrition is reduced. The pulse is weak.
$24.99$22.49
American Ginseng Powder BOGO(8oz)
華盛頓牌 美國花旗參粉(8 oz/瓶)买一赠一 American Ginseng Powder (8 oz/bottle) BOGO Ingredients: 100% pure top grade American Ginseng (panax quinquefolius) Root from Wisconsin, U.S.A. Contains no sugar, no preservatives, no caffeine, 100% pure American ginseng. American ginseng has been recommended for diabetes, chronic thirst and hunger, menopausal hot flashes, stress headaches, premature aging skin and chronic dryness. American ginseng (Panax ginseng quinquefolius), sweet and cooling, clears internal heat (chronic inflammation,) nourishes the lungs and Yin (body fluids.) American ginseng is tonic and nourishing, has a very high health value, and is suitable for all ages and all seasons. It helps refresh internal organs and regulates the balance of physiological changes, it also improves immunity if used long-term. Our Washington Brand American Ginseng (panax quinquefolius) has been carefully selected, processed and packaged for your enjoyment from what is prized as one of the highest valued ginsengs in the world. They are 100% from Wisconsin, U.S.A. American ginseng belongs to the family of Araliaceae, and is an herbaceous perennial plant in the ivy family, commonly used as Chinese or traditional medicine. It grows on the cold plateau of the northeastern United States and is a famous specialty of the United States. According to research and analysis, American ginseng contains: ginseng, ginseng acid, glycosides, ginsenosides and other beneficial ingredients. Citi Ginseng tastes sweet and spicy, is cooling in nature, and has the effect of nourishing the lungs and reducing inflammation, nourishing the stomach and invigorating the body. Where there is insufficient qi vitality and yin (fluids) in the body, fatigue, weakness, chronic coughing, hemoptysis, and deficiency of the lungs and stomach, moderate consumption of Citi ginseng can help relieve these discomforts. Cautions: People with chronic inflammation or fever should not use red Panax ginseng. Ginsengs and all tonics should be avoided during colds and flu. People with a “hot physique” (an inflammatory constitution) will experience some physical discomfort after taking stimulating and warming red Korean (Panax ginseng,) but Citi ginseng (American ginseng, panax quinquefolius) is colder and there is no such concern after taking it.
$78.00
Ali Mountain Supreme Oolong Tea #1259
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 台湾 Taiwan 品名Name: 阿里山极品乌龙 Ali Mountain Supreme Oolong Tea 等级Level: 一級 Premium 分类Sort: 乌龙茶 Oolong Tea 香型 Aroma: 清香型 faint scent Caffeine Level: ☆☆☆☆ 干茶Body: 颗粒饱满,色泽墨绿,软枝带梗Rolled into a tight tiny ball shape, sand-green in color 茶汤Liquor: 色香味甘,韵味饱满,Bright and clear, yellowish-green color 储存方法Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存Store in airtight, opaque packaging; in a cool, dry place 台湾高山茶是指海拔1000米以上茶园所产制的半球型包种茶。台湾各产茶区内,海拔高度在1000米以上的地区。主要产地为嘉义县 、南投县 内海拔1000~1300公尺新兴茶区。高山气 候冷凉,早晚云雾笼罩,平均日照短,致茶树芽叶所含儿茶素类等苦涩成分降低,茶胺酸及可溶氮等对甘味有贡献之成分含量提高,芽叶柔软,叶肉厚,果胶质含量高。色泽翠绿鲜活,滋味甘醇,滑软,厚重带活性,香气淡雅,水色蜜绿显黄及耐冲泡。 Grown on A-Li Shan Mountain, one of the most famous oolong growing areas in Taiwan, A-Li Shan Oolong Tea is made from hand-picked tea that boasts two or three leaves per stem from the top of the tea bush. These leaves are then hand-processed and rolled, resulting in their round, slightly crumpled look that unfurls when brewed, imparting a fragrant aroma and distinct creamy and nutty tones. Brewing Method: Teacup Chinese Gongfu Method Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 212℉ / 100℃ 212℉ / 100℃ Tea Quantity: 2 Teaspoons / 5g Tea 7g Tea Brewing time: 3 - 5 mins 7 steeps: rinse, 15s, 25s, 35s, 45s, 55s, 75s, 85s
$50.99 - $199.00
Dragon's Well Green Tea #1143
雀石茗茶 龍井綠茶 #1143 品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 產地Origin: 浙江杭州 Zhejiang, China 品名Name: 龍井 綠茶 Dragon's Well Green Tea 保質期Shelf Life: 18個月 18 months 分類Sort: 炒青綠茶 Green Tea 等級Level: 二級 Regular 採摘Season: 谷雨前 Spring Caffeine Level: ☆☆☆ 乾茶 扁平光潔,匀長挺直, 綠中帶黄,糙米色 茶湯 香氣濃郁,鮮甜甘爽,回味悠久 Body: Flattened tea leaves, with one bud and one or two leaves Liquor: Sweet and nutty, smooth and rich with slight vegetal undertones 儲存方法 陰涼、乾燥、密封儲存在4~10℃ 的冰箱 Storage: Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place 龍井茶是中國的十大名茶之一,屬於綠茶,有“綠茶皇后”之稱。主要產於浙江省中部一帶。雨前龍井—是指谷雨前採製的龍井茶,溫度對於龍井的影響非常之大;根據每年節氣,清明節前一般氣溫處於低溫緩慢升高回暖的時節,過了清明氣溫往往急劇攀升,因此以清明做爲區分龍井茶的好次。通常谷雨之前,正是茶樹“一葉一芽”的時候,用來製作龍井茶最爲香醇,春茶此品最新鮮。待谷雨後就變差了,龍井茶農有句諺語:“早採三天是個寳,遲採三天變成草”,便是因氣候溫度直接影響茶葉的幼嫩有關。龍井茶不屬於發酵茶,其中富含兒茶素、茶多酚,具有很强的抗菌、抗氧化、抑制血管老化、净化血液的功效。龍井茶向有 "色綠、香郁、味醇、形美" 四绝之美譽。即茶葉色澤翠綠、香氣清幽郁、味道甘鮮醇和、形如雀舌。 Longjing (Dragon's well) Green Tea #1143 Longjing literally means “Dragon's Well” in Chinese. The name was given according to the legend of a dragon that lived in a well near West Lake village in Zhejiang Province. It saved the village by bringing rain after a long drought. Longjing is distinguished by the unique appearance of its smooth, green flat leaves. It is known for its mellow satisfying flavor, unique nutty taste, and wonderful aroma. A Short List of Longjing Tea Benefits: Weight Loss: Its natural chemicals burn body fat Stress Relief: ... Cancer Prevention: ... Improves Heart Health: ... Great Coffee Substitute: ... Improves Oral Health: ... Helps Resist Aging (fashionlady.in) Brewing Method: Teacup Chinese Gaiwan Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 185℉ / 85℃ 185℉ / 85℃ Tea Quantity: 5 g Tea 5g Tea Brewing time: 5 - 8 mins 5 steeps: 45s, 60s, 90s, 120s, 150s
$16.99 - $59.99
Premium Decaf High Mountain Oolong Tea #1268
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 台湾 Taiwan 品名Name: 低咖啡因 高山乌龙 Premium Decaf High Mountain Oolong Tea 等级Level: 一级 Premium 分类Sort: 乌龙茶 Oolong Tea 保质期Shelf Life: 24 months 香型 Aroma: 浓香型 Highly aromatic Caffeine Level: ☆ 干茶 Body: 颗粒饱满,色泽乌黑带黄Dark green and brown pellets 茶汤 Liquor: 香气浓而不涩,蜜香扑鼻,醇厚甘滑,回味持久Amber orange. Smoky, woodsy, nutty notes with a delicate toasty finish 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place High Mountain Oolong Tea is synonymous with the finest Oolong teas in the world. It is a semi-fermented tea that contains all the benefits of green tea, but does not have its grassy taste or the tannins present in black tea. The very brief fermentation process also creates the subtle fragrances and flavors that distinguish this tea from all other varieties. Royal High Mountain Decaf Oolong Tea is from Sun-Link-Sea mountain area which is located in Nantou county, Taiwan. The tea farms are located at 3200~4600 feet, and winter is the harvested season. The cultivation and appreciation of High Mountain Oolong is somewhat similar to fine wine, with each plantation and each mountain producing its own unique bouquet of flavors, and each year's harvest yielding its own special character. This tea is decaffeinated by exposing moistened tea leaves to pressurized carbon dioxide, which acts as a solvent to remove the caffeine. Because nothing else is affected during this process, the tea retains its flavors and beneficial antioxidants. Brewing Method: Tea cup Chinese Gongfu Method Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 212℉ / 100℃ 212℉ / 100℃ Tea Quantity: 5g Tea 7g Tea Brewing time: 3 - 5 mins 7 steeps: rinse, 15s, 25s, 35s, 45s, 55s, 75s, 85s
$25.00 - $94.00
Sweet Apricot Kernels / Nan Xing Ren (6oz)
南杏仁/甜杏仁 6oz 性味 ①《本萆便读》:味甘,性平。 ②《四川中药志》:性平,味甘,无毒。 经脉 《四川中药志》:入肺经、大肠经。 功效 润肺,平喘。治虚劳咳喘,肠燥便秘。 食谱: 1.双仁糊 甜杏仁、核桃仁各15 g。二者微炒,共捣碎研细,加密或白糖适量。分2次用开水冲调食。 源于《杨氏家藏方》(杏仁煎)。甜杏仁、胡桃仁能滋养肺肾、止咳平喘,蜂蜜润肺止咳。用于久患喘咳,肺肾两虚,干咳无痰,少气乏力等。亦可用于阴血虚亏,肠燥便秘或老人大便秘结。 2.二杏粥 甜杏仁20克,白果15克(去皮壳),梗米100克。将杏仁与银杏加水共煎至五分熟,再放入梗米,煮熟成粥,即可食用。 功效:宣肺散寒、祛痰平喘。 3.杏仁粥 粳米50克 葱白、白糖各适量。将甜杏仁研成泥状,将大米淘洗干净,两味相和加适量煮水开,再用慢火煮烂即成。每日2次,可作早晚餐。温热随量服食。 功效:止咳平喘。适用于咳嗽、气喘。健康人经常食用能防病强身。 Nan Xing Ren / Sweet Apricot Kernels 6oz Sweet apricot kernel (aka sweet almond) is often cooked with pears in Autumn to help reduce dry cough. It moistens the intestines to relax the bowels. Nan Xing Ren translates to Southern Xing Ren. Nan Xing Ren is commonly used to relieve coughing and wheezing. It also benefits joint health, supports cardiovascular health and boosts the immune system. Northern apricot kernel is bitter. Apricot kernel is prepared by removing the skin which is toxic. From the manufacturer: According to "Ben Cao Bian Du": Sweet in taste and calm in nature. According to "Sichuan Zhongyao Zhi": Flat in nature, sweet in taste, non-toxic. It entering Lung Meridian, Large Intestine Meridian. Effects: Moisturize the lungs and relieve asthma. Cures asthenia, cough and asthma, dry intestinal constipation. Recipes: Two Nuts paste Ingredients: 15 g each of sweet apricot kernel and walnuts. The two are stir-fried, mashed and finely ground, add sugar or honey to taste. Mix the nuts with boiling water. Sweet apricot kernel and walnuts can nourish the lungs and kidneys, relieve cough and asthma, and honey can nourish the lungs and relieve cough. Used for chronic asthma and cough, deficiency of both lungs and kidneys, dry cough without sputum, qi deficiency and fatigue, etc. It can also be used for yin and blood deficiency, dry bowel constipation or constipation in the elderly. Two apricot porridge Ingredients: 20 grams of apricot kernel, 15 grams of ginkgo (peeled), 100 grams of steamed rice. Simmer the apricot kernel and ginkgo biloba with water until they are half cooked, then add stalk rice and cook into porridge. When cooked it is ready to eat. Efficacy: Xuanfei dispelling cold, expelling phlegm and relieving asthma. Apricot kernel porridge Ingredients: 50 grams of japonica rice, 20 grams sweet apricot kernel, white onion, and sugar. Grind the apricot kernel into a puree, wash the rice well, add a proper amount of boiling water to the two-flavor phase, and boil it over a slow heat. Dosage: 2 times a day; It can be used as breakfast and dinner. Take warm as needed. Efficacy: relieve cough and relieve asthma. Suitable for cough and asthma. Regular consumption of healthy people can prevent disease and strengthen the body.
$4.99
Dry Lily Bulb/ Long Ya Bai He (8oz)
龙牙百合(8oz) 性味 甘;微苦;微寒 功效 本品为百合科植物卷丹、百合或细叶百合的干燥肉质鳞叶。 主治肺燥或阴虚久嗽,咳唾痰血;热病后余热来清,虚烦惊悸,神志恍惚;脚气浮肿。 经脉 心经;肺经 主治 养阴润肺,止咳,清心安神。治肺燥或阴虚久嗽,咳唾痰血;热病后余热来清,虚烦惊悸,神志恍惚;脚气浮肿。 (1)润肺止咳:用于肺燥或阴虚之咳嗽、咯血,常配川贝。 (2)清心安神:用于热性病后余热不清、虚烦不眠、神志恍惚,常配地黄。 用法用量 内服:煎汤,6~12g;或入丸、散;亦可蒸食、煮粥。 外用:适量,捣敷。 注意禁忌 风寒咳嗽及中寒便溏者忌服。 Dry Lily Bulb/ Long Ya Bai He (8 oz) Pleasant tasting, sweet; slightly bitter; Its actions are slightly cooling. This product is called dried succulent lily bulb, leaves of lily plant, lily of the valley, or lily. It treats lung dryness or chronic “yin deficiency,” coughing, spitting bloody phlegm, following fever with residual inflammation, anxiety, palpitations, dizziness and edema. It enters the Heart and Lung Channels. Indications Nourishes Yin (enhances fluids and tissue in lung, stomach and kidney,) nourishes the lungs, relieves cough, and calms the mind. It improves chronic lung dryness. Major herbal combinations: (1) For cough and hemoptysis (bloody nose) from lung dryness or yin deficiency, it is often used with Chuan Bei Mu (Tendrilled Fritillaria Bulb) (2) For Clearing the mind and calming the nerves, “turbid heat” mental confusion after fever, insomnia, mental confusion it is often used with Rehmannia glutinosa. Dosage: Oral: Jiantang, 6~12g; or pill and powder; steamed or porridge. Topical: Appropriate amount, apply. Cautions: People with cough and cold and diarrhea should not take it.
$10.99
Jasmine Quya Green Tea #1283
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 福建 宁德 Fujian China 品名Name: 茉莉曲芽 Jasmine Quya 保质期Shelf Life: 18 months 分类Sort: 花茶 绿茶 Green Tea 等级Level: 特级 Supreme 采摘Season: 谷雨前 Spring Caffeine Level: ☆☆ 干茶Body: 白毫显露,条索肥壮重实,见香不见花Tightly curled strips covered with abundant white fuzz, 茶汤Liquor: 清澈明亮,香气醇厚,甘甜爽口Citrus-like aroma with a smooth, crisp finish 储存方法Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place 此茶香气鲜灵持久、滋味醇厚鲜爽、汤色黄绿明亮、叶底嫩匀柔软。经过一系列工艺流程窨制而成,具有安神、解抑郁、健脾理气、抗衰老、提高机体免疫力的功效。 Jasmine Quya Green Tea is made with select quality tea leaves blended up to five times with the aroma of Jasmine. The flowers are gathered in the morning, kept cool and when they “pop” open in the evening, they are mixed in with the leaves so that their fragrance can be absorbed. This tea brews very smooth and gentle compared to other lower-grade Jasmine teas. This tea has a long-lasting aroma, a mellow and refreshing taste, a bright yellow-green liquor, and a soft and even leaf bottom. It is made through a series of technological processes and has the effects of calming the nerves, relieving depression, strengthening the spleen and regulating qi, anti-aging, and improving the body's immunity. Brewing Method: Tea cup Chinese Gaiwan Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 185℉ / 85℃ 185℉ / 85℃ Tea Quantity: 2 g 4 g Brewing time: 5 - 8 mins 7 steeps: rinse,15s, 25s, 35s, 45s, 55s, 65s, 80s Rinse time is around 5 seconds
$31.99 - $119.99
Premium West Lake Dragon's Well Green Tea #1323
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 浙江杭州 Zhejiang, China 品名Name: 精选 西湖龙井 Premium Dragon's Well Tea 保质期Shelf Life: 18 months 分类Sort: 炒青绿茶 Green Tea 等级Level: 一级 Premium 采摘Season: 谷雨前 Spring Caffeine Level: ☆☆☆ 干茶Body: 扁平光洁,匀长挺直, 绿中带黄,糙米色Flattened tea leaves, with one bud and one or two leaves 茶汤Liquor: 香气浓郁,豆香、栗香,鲜甜甘爽,回味悠久Sweet and nutty, smooth and rich with slight vegetal undertones 储存方法Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存Store in airtight, opaque packaging; in a cool, dry place Longjing Green Tea originates from the mountains surrounding West Lake in the Zhejiang province of China. Today, Longjing Green Tea remains a specialty of this region even though it is now also grown in other parts of China. The leaves are hand-fired in a large wok immediately after picking and have an appearance of smooth flat green leaves with pointed ends, resembling a sparrow's tongue. The name was given according to legend of a dragon that lived in a well near West Lake Village. It is said that it saved the village from a long drought by bringing rain. Longjing Green Tea is pure and delicate and has can be infused more times than other dragon's well green teas. Recommend Brewing Method Brewing Method: Tea cup Chinese Gaiwan Water volume: 8.8oz / 250ml 3.8oz / 110ml Temperature: 185℉ / 85℃ 185℉ / 85℃ Tea Quantity: 2 g 4 g Brewing time: 5 - 8 mins 5 steeps: 30s, 30s, 45s, 60s, 80s
$29.99 - $109.99
Premium Qingdao Dried Scallop #501 (16oz)
特级 青岛 元贝/干贝/瑶柱(16oz) 元貝也稱「乾貝」或稱「江瑤柱」,主要來自日本、中國及越南等地區。 青島元貝,產自中國青島地區,色澤稍淡,體積較小,但味道一樣鮮甜,入口帶有稍許纖維,最適合用來蒸水蛋、炒飯、煲湯或煲粥,價格平宜,抵食又好味,是昇華菜式鮮味的好幫手,最佳厨房必備食材之一。 處理程序:只要將元貝略清洗後,以清水浸泡約半小時或以上(視元貝大小而定,浸泡至稍軟身即可),連水留用,便可進行烹調。 儲存方法 : 元貝放於通風陰涼處,建議密封好擺入冰箱冷藏室(0-8℃) 为佳。附注 : 由于青岛元貝其質較爲潤身,如預備較長時間食用,建議密封好擺入冰箱冷凍櫃(-18℃或以下) 爲佳。 Premium Qingdao Dried Scallop #501 (16oz) Yuanbei (Dried Scallop) produced in Qingdao, China, is slightly lighter in color, smaller in volume, sweet in taste, and chewy. It is usually used for stewing soup or porridge. Why cook with dried scallops (Yuanbei). They are more flavorful and nutritious. Dried scallops are mild and salty. They enrich our blood and improve spleen health. In every 100 grams of dried scallop, there are 65.7 grams of protein, which is 2-3 times more than found in chicken, beef or shrimp. According to the USDA, one 3-ounce serving of plain, steamed scallops contains 94 calories. It contains 35 milligrams of cholesterol, and 0.19 grams of both saturated fat and polyunsaturated fat. Scallops are a low-calorie and low-cholesterol food. They are also low in fats — all types of fats. Yuanbei nourishs yin and the kidney, calms the liver and “clears heat,” reduces inflammation. It can be very valuable for women who have a weak liver and kidney, for initial recovery after illness or postpartum weakness. It is sweet and mild in nature. The method of cooking Yuanbei is very simple, as long as it is rinsed and soaked in clean water for half an hour or more (depending on the size of the Yuanbei.) Storage method: Put the scallop in a ventilated and cool place. It is recommended to seal it and put it in the refrigerator (0-8℃). As Qingdao Yuanbei is relatively wet, if it is to be consumed for a long time, it is recommended to seal it and keep it in the freezer (-18℃ or below). Suggested Recipes: Yuanbei stewed soup is a good choice for summertime because the ingredients are mostly clear, sweet, fresh, and spicy. The taste is flavorful.Yuanbei porridge is light and refined. In addition to Yuanbei porridge, by adding chicken to the pot, the taste is sweeter and more delicious.
$39.99