Weekly Deals
Chile Sun Dried Sea Snail Slice(16 oz/Bag)
智利 生晒 特大圆鲍片 响螺片(16 oz/包) 尺寸:直径 11cm-12cm 鲍螺片不是把鲍鱼切片,而是以响螺的肉切片晒干而成,所以鲍螺片又叫响螺片。上等鲍螺片干度足,片薄,每一块都差不多厚度。其味道鲜美似鲍鱼。 鲍螺片的营养价值 响螺片是有名的滋阴海产品。 响螺是名贵海产食用贝类,体大肉嫩,营养丰富,清香甘美,是煲汤的上好材料。 含有丰富蛋白质、多种矿物质、维生素,及微量元素。 鲍螺片清补凉煲瘦肉 材料:干鲍螺片3两左右,清补凉一包,瘦肉8两左右,姜片3片 做法:干鲍螺片洗净,略泡一会,清补凉用也用水冲净,瘦肉飞水,然后将所有材料加入瓦煲,加够水,用大火煮开后转小火慢煲3小时,加盐调味即可。鲍螺片有助健脾开胃,养阴除烦,清毒去湿。瘦肉可以滋阴补肌,健体营养,加上清补凉的温和清凉降火功效,此汤清甜滋补,有去湿开胃,除痰健肺,特别适宜身体瘦弱,虚不受补者饮用,是夏秋季节的合时汤水。 建议:清补凉可以买配好的包装成品,也可以自己配齐,有淮山,杞子,党参,玉竹,百合,莲子,红枣,芡实,薏米等,每种材料大概15-20克左右。 花旗参响螺片生鱼汤 材料: 花旗参20克切片、响螺片60克、生鱼一条重约380克、猪展300克、红枣十粒去核、姜一片。 做法: 1、花旗参、红枣洗净。响螺片用清水浸约一小时。 2、把适量之水煲滚,放下姜一片,下响螺片、猪展煮五分钟捞起洗净。 3、生鱼刽后,洗净抹干水。 4、烧热镬,下油一汤匙,放下生鱼,煎至两面皆微黄色铲起。 5、水十二杯或适量放入煲内煲滚,放入生鱼、花旗参、猪碾、响螺片、红枣煲滚,慢火煲三小时半,下盐调味。 功效: 花旗参益血补脾肺。生鱼生肌涧肤。响螺片滋补润燥、明目。红枣补脾和胃、益气生津。 Snail meat contains protein, fat (mainly polyunsaturated fatty acid), iron, calcium, magnesium, phosphorus, copper, zinc, vitamins A, B6, B12, K and folate. The high-protein, low-fat content of snail meat makes it a healthy alternative to industrially raised foods. Snails possess anti-cancer properties and boost the immune system due to their antioxidants and anti-inflammatory effects. An average snail is comprised of 80% water, 15% protein and 2.4% fat. They contain selenium and are a rich source of vitamins E, A, K and B12.Pork, tonic herbs and sea snails in a stew pot Ingredients: 3 dried sea snail slices a pack of tonic herbsabout 8 pieces of lean meat 3 ginger slices Directions: Wash the dried sea snail slices and soak them for 20 minutes, rinse with cold water and discard the water. Rinse the lean meat, then add all the ingredients to the clay pot. Add enough water to cover the ingredients. Boil on high heat for 10 minutes, remove the foam from the boiling water to reduce the fat content and turn to low heat for 3 hours to make a rich tasting, nuttritious soup. Season with salt. Chinese tonic herbs can improve spleen/pancreas function and appetite, nourish yin body fluids, eliminate toxins, reduce inflammation, and help prevent infection and water retention. Spleen/pancreas tonic herbs improve poor digestion. Lean meat nourishes internal organs and muscles, strengthens resistence to illness and nourishes the blood. The mild anti-inflammatory effects of a Qing Bu Liang sweet cold soup mix is especially enjoyable in summer and autumn. We suggest cooking the above ingredients with our Sweet Soup / Qing Bu Liang SoupOr you can make a Qing Bu Liang soup yourself with 15-20 grams each of White Yam, Goji berry, Codonopsis, Solomon’s seal (Yuzhu,) Lily flower, Lotus Seed, Jujube Red Date, Fox Nuts (Gorgon,) Barley, etc.
$42.00$37.80
Mulberry / Sang Shen Zi (16oz)
桑葚子 16oz 桑实、葚、乌椹、文武实、桑粒、桑果 性味 甘、酸,寒。 功效 本品为桑科植物桑的干燥果穗。用于肝肾不足和血虚精亏的头晕目眩,腰酸耳鸣,须发早白,失眠多梦,津伤口渴,消渴,肠燥便秘。 经脉 归心经、肝经、肾经。 主治 滋阴养血,生津,润肠。主肝肾不足和血虚精亏的头晕目眩,腰酸耳鸣,须发早白,失眠多梦,津伤口渴,消渴,肠燥便秘。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;或熬膏、浸酒、生啖;或入九、散。 外用:适量,浸水洗。 注意禁忌 脾胃虚寒便溏者禁服。 食療方 1.三子炖猪腰 菟丝子20克,桑椹子30克,韭子10克,主要2个,生姜1片。菟丝子、桑椹子、韭子、生姜洗净并用白纱布包扎;主要切开,去白脂膜洗净,切厚片。将全部用料放入炖盅内,加开水适量,炖盅加盖,文火隔水炖3小时,调味即可,饮汤吃猪腰。 服法:佐餐食。 功效:补益肝肾,黑发养颜,用于腰酸不适,夜尿多,妇女带下、耳鸣失眠,须发早白,视物不清者。 2.蜂蜜桑椹膏 鲜桑椹1000g(或干品500g),蜂蜜300g。桑椹除去杂质,洗净入锅,加水适量煎煮,武火煮沸后,文火煎煮30分钟,取煎液,加水再煮。如法煎熬3次,合并3次煎液过滤,加入蜂蜜,再煎。火势先武后文,煎熬至稠状,晾凉装入罐瓶中备用。每早晚空腹各服一汤匙,沸水冲代茶饮用。 功效:补肝益肾,明目,乌发。主治肝肾阴虚而目暗,耳鸣,须发早白。 3.桑椹饼干 桑椹子50g,白糖200g,面粉300g。将桑椹子入锅内,加水适量,置文火煮熬20分钟,滤去渣,留汁。再把白糖放入面粉中,加入药汁,揉成面团,做成饼干。将饼干烘烤即成。可供点心食用。 功效:厚肠胃,补肝益肾。主治老年便秘等病症。 4.桑椹糖 干桑椹碎末200g,白砂糖500g。先将白砂糖500g放在铝锅中,加水少量,用文火煎熬至较稠时,加入干桑椹碎末200g,调匀后再继续煎熬至用铲子挑起即成丝状却不粘手时,停火。将糖倒在涂抹食用熟油的盘中,摊平,稍冷后割成小块即可。每日食用2~3块。 功效:补益肝肾,乌发,明目,聪耳。主治须发早白、目暗、视弱、耳聋、耳鸣等。 5.桑椹糖水饮 鲜桑椹子60g,白砂糖适量。将桑椹子入锅内,加水适量,煎煮,去渣,取汁加白砂糖适量即可。饮服。 功效:补肝益肾,养阴润燥。主治神经衰弱、遗精、习惯性便秘等症。 6.桑椹粥 桑椹子30g,糯米100g,冰糖少许。将桑椹子、糯米入砂锅,加水适量煮粥,粥成时放入冰糖少许以调味,再煮1~2沸即可。每日食用1次。 功效:补肝滋肾,养血明目。主治肝肾血虚引起头晕目眩、视力减退、耳鸣、腰膝酸软、须发早白、肠燥便秘。 7.桑椹酒 鲜桑椹(或干桑椹)500g,白酒500g。鲜桑椹洗净榨汁,或将干桑椹子洗净,与白酒一起装入瓶内,和匀封固,半月后开始饮用。每日2次,每次10~15g。 功效:益五脏,补肝肾,明目,乌发。主治肝虚而目昏,肾虚而须发早白。 Mulberry / Sang Shen Zi 16oz White mulberry is recommended in order to help treat diabetes. It is also used for treating high cholesterol levels, high blood pressure, the common cold and its symptoms, muscle and joint pain such as arthritis, constipation, dizziness, ringing in the ears, hair loss, and premature graying. The taste is sweet, sour, and it is cold in effect. This product is the dried berry of Morus Vulgaris. It is used for dizziness due to liver and kidney deficiency and blood deficiency and essence deficiency, backache, tinnitus, early white hair, insomnia, and nightmares. It is used for thirst for lack of body fluids, intestinal dryness, and constipation. Dosage Oral administration: decoction, 10-15g; or boil ointment, soak in wine, re-hydrated food; or powder Cautions: People with loose stools due to cold spleen and stomach should not take it.
$17.99$16.19
Siegesbeckia Herb / Xi Xian Cao (16oz)
豨莶草 16oz 粘金强子、粘为扎、珠草、棉苍狼 性味 辛、苦,寒。 功效 本品为菊科植物豨莶、腺梗豨莶或毛梗豨莶的干燥地上部分。 祛风湿,利筋骨,降血压。治四肢麻痹,筋骨疼痛,腰膝无力,疟疾,急性肝炎,高血压病,疔疮肿毒,外伤出血。 经脉 归肝经、肾经。 用法用量 内服:煎汤,9~15g,或入丸、散。 外用:煎水洗或熬膏敷。属热者当生用,属寒者宜制用,疮疡肿毒及湿疹瘙痒唯宜生用。 注意禁忌 阴血不足者忌服。 Siegesbeckia Herb / Xi Xian Cao 16oz Siegesbeckia (Xi Xian Cao): Its main functions are to clear heat and release toxins, to strengthen the sinews, and to dispel wind and dampness. Damp Wind has effects similar to those of the common cold, with sore limbs, listlessness, nausea, anorexia, and diarrhea and can cause diseases like arthritis. An Endogenous Wind attacks the liver and causes dizziness, spasms, convulsions, and even coma.Its benefits include that it can help dispel wind, reduce high blood pressure and remove toxicity. This herb is also commonly known for it's effect to unblock fallopian tubes and it's effectiveness to treat bone and muscle pain due to rheumatism. The taste is bitter, and it is cold in effect This product is the dry above-ground part of the Compositae plant Siegesbeckia Serrata or Sieges lanceolate. It is used to eliminate rheumatism, strengthen bones and muscles, lower blood pressure. It has been used to cure limb paralysis, muscle and bone pain, waist and knee weakness, malaria, acute hepatitis, hypertension, boils, swollen toxin, traumatic bleeding. It enters the Meridians of the Liver and Kidney meridians. Dosage: Oral administration: Decoction, 9~15g, or into pills or powder. External use: decocted to wash or boil ointment. It is suitable for use when it is hot, and when it is cold. It is suitable for sores, swelling, toxin and eczema, and itching. Cautions: Those with insufficient Yin blood should not take it.
$7.99$7.19
Baical Skullcap Root / Huang Qin 16oz
黄芩 16oz 腐肠、黄文、妒妇、虹胜、经芩、印头、内虚、空肠、子芩、宿芩、条芩、元芩、土金茶根、山茶根、黄金条根 性味 苦,寒。 功效 为唇形科植物黄芩的根。 泻实火,除湿热,止血,安胎。治壮热烦渴,肺热咳嗽,湿热泻痢,黄疸,热淋,吐、衄、崩、漏,目赤肿痛,胎动不安,痈肿疔疮。 经脉 归肺经、胆经、脾经、大肠经、小肠经。 用法用量 内服:煎汤,3~9g;或入丸、散。 外用:适量,煎水洗;或研末调敷。 注意禁忌 《本草经疏》:脾肺虚热者忌之。 凡中寒作泄,中寒腹痛,肝肾虚而少腹痛,血虚腹痛,脾虚泄泻,肾虚溏泻,脾虚水肿,血枯经闭,气虚小水不利,肺受寒邪喘咳,及血虚胎不安,阴虚淋露,法并禁用。 Baical Skullcap Root/ Huang Qin 16oz Chinese skullcap AKA scutellaria has been applied in the treatment of diarrhea, dysentery, hypertension, hemorrhaging, insomnia, inflammation and respiratory infections. Flavones such as baicalin, wogonoside and their aglycones baicalein wogonin are the major bioactive compounds extracted from the root of S. baicalensis. Scutellaria baicalensis Georgi 16oz Baical AKA: Skullcap Root Fuchang, Huangwen, Hongsheng, Jingqin, Yintou, Internal Void, Jejunum, Ziqin, Suqin, Tiaoqin, Yuanqin, Tujin Tea Root, The taste is bitter, It is coldin effect. It is the root of Scutellaria baicalensis Georgi. It reduces actual fire [fever, inflammation etc], dehumidify heat, hemostasis, and anti-fetus [may threaten miscarriage]. It has been used to treat strong-heat polydipsia, lung-heat cough, damp-heat diarrhea, jaundice, excess sweating, vomiting, epistaxis, uterine bleeding, bleeding, red eyes, swelling and pain, fetal movement, carbuncle and furunculosis. It enters the Meridians of the Lung, Gallbladder, Spleen meridian, Large Intestine meridian, and Small Intestine meridians. Dosage Oral administration: decoction, 3~9g; or into pills or powder. External use: appropriate amount, decoct and wash; or grind the powder to adjust and apply. Cautions: "Materia Medica Shu": Avoid it if the spleen and lung are deficient and hot. Where there is cold for venting, cold abdominal pain, liver and kidney deficiency but less abdominal pain, blood deficiency abdominal pain, spleen deficiency diarrhea, kidney deficiency diarrhea, spleen deficiency edema, blood dryness, amenorrhea, deficiency of qi and water, lungs affected by cold, asthma and cough, and blood. It is Unsafe for fetus, yin deficiency, and drenching: Avoid its use.
$29.99$26.99
Flower of Official Magnolia / Chuan Pu Hua (16oz)
川朴花 16oz 调羹花 性味 辛;微苦;性温 功效 为木兰科植物厚朴或凹叶厚朴的花蕾。行气宽中,开郁化湿。主肝胃气滞,胸脘胀闷,食欲不振,纳谷不香,感冒咳嗽等证。 经脉 脾经;胃经;肺经 用法用量 内服:煎汤,3~5g。 注意禁忌 《饮片新参》:阴虚液燥者忌用。 Flower of Official Magnolia / Chuan Pu Hua 16oz Medicinal Uses: Weight loss, headaches, runny nose, congestion, colds and flu, sinus pain, hay fever, facial dark spots, stroke, asthma, digestive issues, constipation, inflammation, anxiety, restlessness, stress, depression, insomnia, memory, Alzheimer's, fevers, toothaches, bleeding gums, lowers blood pressure. The taste is pungent, slightly bitter, and warming in nature and effect It is the flower bud of Magnolia Officinalis. In the broad movement of Qi, opens up depression [constriction of qi circulation] and reduces dampness. It is mainly used for liver and stomach qi stagnation, chest swelling, and nausea, loss of appetite, loss of smell, cold and cough, etc. It enters the Meridians of Spleen, Stomach, and Lung Channels Dosage Oral administration: Decoction, 3~5g. Cautions: Avoid use for those with yin deficiency [fever, sweats, heat rising] and dryness.
$12.99$11.69
Plantain Seed / Che Qian Zi (16oz)
车前子 16oz 车前实、虾蟆衣子、猪耳朵穗子、凤眼前仁 性味 甘,寒。 功效 为车前草科植物车前或平车前的干燥成熟种子。利水通淋,止泻,清肝明目,清肺化痰。用于水肿胀满,热淋涩痛,暑湿泄泻,目赤肿痛,痰热咳嗽。 经脉 肾经;心包经;脾经;胃经;肺经 用法用量 内服:煎汤,5~15g,包煎;或入丸、散。 外用:适量,水煎洗或研末调敷。 注意禁忌 凡内伤劳倦,阳气下陷,肾虚精滑及内无湿热者,慎服。 ①《日华子本草》:常山为使。 ②《本草经疏》:内伤劳倦、阳气下陷之病,皆不当用,肾气虚脱者,忌与淡渗药同用。 ③《本草汇言》:肾虚寒者尤宜忌之。 Plantain Seed / Che Qian Zi 16oz Plantain seeds come from either the Asiatic plantain or the depressed plantain, a perennial herb native to eastern Asia. Che Qian Zi influences Liver, Kidney, Lung, Small Intestine. Clears heat and promotes urination. Leaches out dampness and unblocks painful urinary dribbling. Improves vision. Dispels phlegm. Che Qian Zi promotes urination, clears damp-heat, promotes urination to solidify the stool, clears liver heat, clears the eyes, clears the lungs, expels phlegm, and stops coughing. Dosage: Oral administration: decoction, 5~15g, package decoction; or into pills or powder. External use: appropriate amount, decoct and rinse with water or grind and apply. Cautions: Use with caution if there are internal injuries, fatigue, depression of yang, kidney deficiency, and no dampness and heat inside [IBS, reflux, gastritis, diarrhea]
$11.99$10.79
Happy Belly Soup / Dampness Soup Package 6oz
健康祛湿汤/药膳汤包 成分: 五指毛桃, 淮山, 花旗参, 赤小豆, 白术, 茯苓, 炒薏米, 炒白扁豆, 生姜, 陈皮.做法: 先将药材浸泡20分钟, 瘦肉滚水煮去上沫, 放入药材煲内, 加至8碗水, 大火煲滚, 转细火, 煲60至90分钟, 分为3碗.功效: 健脾祛湿, 益气扶正, 预防呼吸道疾病.用法: 每日一碗, 可供一家3人服, 每周1~2次, 可与其他汤水交替服用. Happy Belly Soup / Dampness Soup Package 6oz What it is :Chinese yam, white ginseng, and digestive herbs to facilitate digestion and reduce bloating and gas Which health concerns does this soup address? Digestive bloating, slow labored digestion, edema and swelling of face, belly or extremities, reduces uncomfortable effects of rich non-nutritious diet, stagnant lifestyle, obesity Key Benefits Improved digestion and breathing TCM BenefitsBenefits the spleen and removes dampness, also invigorating Qi and strengthening the body, preventing respiratory diseases. Dampness is a traditional Chinese medicine term that describes the uncomfortable effects of water retention, edema, swelling, bloating, slow digestion, phlegmy congestion and sensitivity to damp weather, overly sweet, rich, congesting foods, excess sleep and stagnant lifestyle. Instructions:Soak the herbs in water for 20 minutes, boil lean meat and remove the foam to reduce impurities. Add all ingredients into an earthenware or ceramic coated pot. Add 8 bowls to 1 liter of water, bring to a boil over high heat, turn to low heat, boil for 60 to 90 minutes, and divide into 3 bowls.Usage: One bowl a day, can be taken by a family of 3, 1~2 times a week, can be taken alternately with other soups. Ingredients: Five-finger Fig Root - Sweet in nature and slightly warm, it can strengthen the spleen and reduce dampness, promote qi and resolve phlegm, relax muscles and activate collaterals.. Improves movement of food through intestines Dioscorea opposita - Chinese yam improves circulation in lower abdomen American Ginseng- moistening, rejuvenating Vigna umbellata - Rice bean is a nutritious legume that's high in protein, vitamins, minerals, and essential fatty acids. The seeds are a good source of lysine, and are high in thiamine, riboflavin, niacin, and ascorbic acid. Rice bean also contains polyunsaturated fatty acids (PUFAs), which are nutritionally desirable. Atractylodes - digestive, reduces bloating Poria - diuretic, reduces swelling Prepared pearl Barley- improves spleen,digestion,reduces water retention White Lentil - nutrition Ginger root - digestive Orange Peel- reduces dampness, swelling, bloating
$17.00$15.30
Hericium erinaceus / Lion's Mane Mushroom 4oz/8oz
特级猴头菇/ 猴頭菇 猴头菇来源于齿科真菌猴头菌的子实体,外形圆厚,以其独特的菌伞而闻名,是中国传统的名贵菜肴之一。猴头菇因其鲜美的口感和丰富的营养价值,以及独特的药用效果,被誉为“山珍猴头”。这种蘑菇的肉质鲜嫩,香醇可口,有“素中荤”之称。 作为药食两用真菌,猴头菇因其显著的药用价值深受消费者青睐。其性平味甘,归脾、胃、心经,具有健脾养胃、助消化和安神的功效。尤其对体虚乏力、脾虚纳差、消化不良、失眠、胃与十二指肠溃疡、慢性胃炎及消化道肿瘤等症状有显著的疗效。此外,猴头菇入心经,具有安神益智的作用,可与龙眼肉、莲子等养心安神的药材搭配,适合用于缓解脑力消耗过度、心神不宁、健忘和失眠等症状。 晒干后的猴头菇呈金黄色,品质上佳的颜色适中,表面布满细密的菌丝,这是养胃的主要部分,猴毛越密越长,其养胃效果越好。作为一种真菌类食材,猴头菇带有天然的鲜味,闻之清香,适合搭配菜肴进行炖煮。猴头菇富含膳食纤维,有助于促进肠胃蠕动,但腹泻者应避免过量食用。 药膳推荐--猴头菇健脾开胃汤材料:猴头菇2个、党参20克、陈皮5克、生姜3片、鸡半只(适合2人份)做法:1. 猴头菇开水浸泡1小时以上,期间多次挤出黄水,将硬梗剪掉,切成小块 2. 将猴头菇、党参、陈皮、生姜和鸡肉一同放入锅内,加入适量清水 3. 用大火煮沸后,改小火慢煮1-2小时,调味后即可食用。功效:健脾益气、燥湿开胃,适合脾虚湿滞,易疲倦乏力、食欲不振者。 Hericium Erinaceus /Lion's Mane Mushroom Lion's Mane mushroom originates from the fruiting body of the tooth fungus Hericium erinaceus. Known for its round, thick shape and unique cap, it is one of the traditional delicacies in Chinese cuisine. Celebrated as a "mountain treasure," lion's mane is prized for its delicious taste, high nutritional value, and unique medicinal properties. Its tender texture and rich, savory flavor have earned it the nickname "Vegetarian Meat." Lion’s Mane mushroom, both a medicinal and edible fungus, is highly valued for its therapeutic benefits. Mild and slightly sweet in flavor, it acts on the spleen, stomach, and heart meridians, supporting spleen and stomach health, aiding digestion, and promoting mental calm. Lion’s mane is particularly beneficial for symptoms such as fatigue, poor appetite due to spleen deficiency, indigestion, insomnia, gastric and duodenal ulcers, chronic gastritis, and gastrointestinal tumors. Additionally, its influence on the heart meridian provides calming and cognitive-enhancing effects. Combined with heart-calming herbs like longan and lotus seeds, lion's mane helps alleviate mental overexertion, restlessness, forgetfulness, and insomnia. Dried Lion's Mane mushroom is golden yellow in color, with the best quality characterized by a balanced hue. Its surface is covered with fine mycelium, which is the key part for promoting stomach health. The denser and longer the mycelium, the better its digestive benefits. As a fungal ingredient, lion's mane naturally contains umami and has a pleasant aroma, making it ideal for stews and other dishes. Rich in dietary fiber, it helps promote gastrointestinal motility, but should be consumed in moderation by those with diarrhea. Herbal Soup Recommendation — Lion’s Mane Mushroom for Strengthening the Spleen and Stimulating AppetiteMethod:1. Soak the lion’s mane mushrooms in hot water for at least 1 hour, squeezing out the yellow water several times. Remove any tough stems and cut the mushrooms into small pieces.2. Place the Lion’s Mane Mushrooms, Codonopsis root, Tangerine Peel, Ginger, and chicken into a pot, adding enough water to cover.3. Bring to a boil over high heat, then reduce to low heat and simmer for 1-2 hours. Season to taste before serving.Benefits: This soup is especially suitable for those with spleen deficiency and dampness stagnation, and for those experiencing fatigue, weakness, and loss of appetite.
$8.09 - $14.39
Hawthorn Fruit / Shan Zha 12oz
山楂片(12 oz/包) 性味 酸、甘,微温。 归经 归脾、胃、肝经。 功效 消食健胃,行气散瘀,化浊降脂。 主治 用于肉食积滞,胃脘胀满,泻痢腹痛,瘀血经闭,产后瘀阻,心腹刺痛,胸痹心痛,疝气疼痛,高脂血症。焦山楂消食导滞作用增强。用于肉食积滞,泻痢不爽。 相关配伍 1、治一切食积:山楂四两,白术四两,神曲二两。上为末,蒸饼丸,梧于大,服七十丸,白汤下。(《丹溪心法》) 2、治食肉不消:山楂肉四两,水煮食之,并饮其汁。(《简便单方》) 3、治诸滞腹痛:山楂一味煎汤饮。(《方脉正宗》) 4、治肠风:酸枣并肉核烧灰,米饮调下。(《百一选方》) 5、治老人腰痛及腿痛:棠梂子、鹿茸(炙)等分。为末,蜜丸梧子大,每服百丸,日二服。(《本草纲目》) 6、治寒湿气小腹疼,外肾偏大肿痛:茴香、柿楂子。上等分为细末,每服一钱或二钱,盐、酒调,空心热服。(《百一选方》) 食疗方 1.山楂枸杞饮 山楂、枸杞各15g。二者加沸水冲泡。每日频饮。 适用于病后体虚乏力,食欲不振,消化不良,腰膝酸软,目暗昏花等症。枸杞含有多种不饱和脂肪酸、氨基酸、维生素等成分,具有养阴补血,益精明目之功效,还可保肝、降血压、降血糖,与山楂共用,具有补肝益肾,补血益脑功能。 2.山楂核桃饮 核桃仁150克,山楂50克,白糖200克。核桃仁加水少许,用石磨磨成浆,装入容器中,再加适量凉开水调成稀浆汁。山楂去核,切片,加水500毫升煎煮半小时,滤出头汁,再煮取二汁 ,一、二汁合并,复置火上,加入白糖搅拌,待溶化后,再缓缓倒入核桃仁浆汁,边倒边搅匀,烧至微沸即可。早晚各服1次,温服为宜。 功效:补肺肾,润肠燥,消食积。用于肺虚咳嗽、气喘,腰痛,便干,食积,经少腹痛等。也可作为冠心病、高血压、高脂血症及老年便秘等患者的保健饮料。 3.山楂决明荷叶汤 山楂、决明子各15g,荷叶半张。山楂切片,荷叶切丝,与决明子加水共煎。取汁代茶饮。 适用于冠心病、高血压、高血脂、肥胖症等。决明子能抑制血清胆固醇的升高,抑制主动脉粥样硬化斑块的形成,其水浸液具有降压作用。荷叶有止渴、散瘀血、助脾胃、消水肿等功效,与山楂合用,可祛脂降压,减肥健身,为高血压之头晕目眩等症之药膳良方。 Hawthorn Fruit / Shan Zha (12 oz/bag) Hawthorn is used for diseases of the heart and blood vessels such as congestive heart failure (CHF), chest pain, and irregular heartbeat. Some people use hawthorn for digestive system complaints such as indigestion, diarrhea, and stomach pain. It is loaded with antioxidants; may have anti-inflammatory properties, lower blood pressure, decrease blood fats. Used to aid digestion. Helps prevent hair loss. May reduce anxiety. Used to treat heart failure. Hawthorn is used to treating both low blood pressure and high blood pressure, “hardening of the arteries” (atherosclerosis), and high cholesterol. Hawthorn antioxidants include oligomeric procyanidins (OPCs) and quercetin. Antioxidants destroy free radicals that occur naturally in the body and increase in number as we age. Free radicals damage cells and their DNA. Antioxidants in hawthorn defeat free radicals particularly those that lead to heart disease. Hawthorn berries are also a good source of triterpenic acid which lowers LDL cholesterol. Hawthorn syrup used as a sweetener alternative along with a heart-healthy diet is a smart addition to the health conscience dieter. Caution: Hawthorn is counter-indicated for patients using beta-blockers, calcium channel blockers, nitrate-based medication, or medication for male sexual function as it lowers blood pressure. Hawthorn Syrup Recipe Ingredients 1/2 cup Hawthorn berries (dried) 1 1/2 cups water 1 1/2 cups honey 2 oz brandy 1 Tbs cayenne tincture (ginger tincture may be substituted) Pour the hawthorn berries into the cook pot with the water and soak overnight. [Rinse and use fresh water for cooking.] Put the cook pot on the stove and cook on lowest setting, covered, for one hour. Remove cook pot from stove and allow to cool thoroughly. Mash hawthorn berries. Add brandy. Cover pot and return to stove on low and allow hawthorn to steep a minimum of 20 minutes or until water darkens. Place 2 layers of cheesecloth in the strainer. Pour hawthorn through the strainer and keep 1 1/2 cups of infused water/brandy for syrup. Add honey and infused water to make syrup. More honey may be added for a sweeter syrup. Stir cayenne tincture into to cooled product. Pour finished product into bottle and label clearly. Storage and Use Store Hawthorn Syrup in the refrigerator for up to 3 months. Children under 12: Take 1 teaspoon of syrup no more than 4 times daily. Adults: Take 1 tablespoon of syrup no more than 4 times daily. Not intended for children under age 2. The taste is sour, sweet, and it is lukewarm in effect. It enters the Spleen, Stomach and Liver meridians. Effect: It helps with digestion and invigorates the stomach, promotes qi and dissipates blood stasis, reduces turbidity and reduces fat. Indications: It has been used for stagnant circulation, stomach fullness, diarrhea, abdominal pain, blood stasis amenorrhea, postpartum stasis, heart and abdomen tingling, chest pain, hernia pain, hyperlipidemia. The effect of Jiaoshan Hawthorn on digestion and stagnation is enhanced. Related Uses Cures all food accumulation : [stuck digestion] 2 tael hawthorn, 2 tael atractylodes. Used in the steamed cake pill, Wu Yuda, the seventy pill, and the white soup. ("Danxi Heart Method") Hawthorn meat: 4 taels hawthorn meat is boiled in water, and drink its juice. 3.Stagnant abdominal pain: Hawthorn decoction. ("Fangmai Authentic") Treatment of bowel wind: Simmer jujube and bonemeal and rice 2-3 hours. Add brown sugar to taste. ("Hundred One Selection Party") Treat the elderly with low back pain and leg pain: Divide the tang bangzi and deer antler powder into equal parts. After cooking add honey to make pill. Wuzi is big, with one hundred pills per serving, two servings a day. ("Compendium of Materia Medica") Treat cold and damp lower abdomen pain, for large external kidney swelling and pain: Ingredients: fennel, persimmon and hawthorn. The ingredients are cooked and mashed, one or two cups per serving, adding salt, wine; serve hot. ("One Hundred One Selection Party")
$9.99$8.99
Abrus Herb/Ji Gu Cao / Frutex Abri 12oz
泰国 大头 鸡骨草(12oz/包) Abrus Herb, Herb of Chinese Prayer-Beads 鸡古草 黄头草 黄仔强 假牛甘子 猪腰草 黄食草 小叶龙鳞草 性味 甘、苦;凉;无毒 功效 为豆科植物广东相思子的带根全草。 主治黄疸肝炎,胃痛,乳痈,瘰疬,跌打伤瘀血疼痛。 经脉 心经;肺经;肝经;胃经;肾经 主治 清热解毒,利湿,舒肝散瘀止痛。 注意禁忌 凡虚寒体弱者慎用。 Abrus Herb/Ji Gu Cao / Frutex Abri (12 oz) The taste is sweet and bitter; It has a cooling, detoxifying effect. The whole plant with roots of the legume Acacia guangdongensis is medicinal. Indications: It has been used for jaundice, hepatitis, stomach pain, breast carbuncle, scrofula, bruises, blood stasis, and pain. It enters the Heart, Lung, Liver, Stomach, and Kidney meridians. It is used to clear heat and detoxify, remove dampness, relieve liver and blood stasis, and relieve pain. Cautions: Use with caution for those who are weak.
$29.99$26.99
Astragalus Sliced / Beiqi Pian (16oz)
马耳 黄芪/北芪片 16oz 药性论述 黄芪的药用历史迄今已有2000多年了,始见于汉墓马王堆出土的帛书“五十二病方”,《神农本草经》列为上品。明《本草纲目》载“耆长也,黄芪色黄,为补者之长故名…”。《本草汇言》载“黄芪,补肺健脾,卫实敛汗,驱风运毒之药也…”。 《本草逢原》载“黄芪能补五脏诸虚 ,治脉弦自汗,泻阴火,去肺热,无汗则发,有汗则止。” 本品为豆科植物蒙古黄芪的根。 性味归经 味甘,性微温;归脾、肺经。 功能主治 补气固表,托毒排脓,利尿,生肌。用于气虚乏力、久泻脱肛、自汗、水肿、子宫脱垂、慢性肾炎蛋白尿、糖尿病、疮口久不愈合。 【食疗方】 1、黄芪茶 材料:生黄芪60~90克,大枣30克。 做法:加水煎煮30分钟后饮用,可反复使用。 功效:此方可抗压补气,利水退肿。 2、黄芪汤 做法:黄芪100克,人参、白术、肉桂各50克,捣成粗末,每次服用10克,加姜、枣,水煎后,去渣温服。 功效:此方以黄芪、人参补气,白术健脾,肉桂温阳;适用于中老年人脾属虚寒、中气不足、食少无味、大便溏泻者。 3、黄芪养生汤 做法:黄芪12克、枸杞9克、红枣9克,煎汤,每日服用。 功效:可调解免疫、防癌抗老;另可补气健脾、降压降脂。 4.补虚正气粥 做法:黄芪30克,人参10克,大米90克,糖适量。将黄芪、人参切片,用冷水浸泡半小时,入砂锅煎沸,煎出浓汁后将汁取出,再在参、芪锅中加入冷水如上法再煎,并取汁。 将上述药汁合并后分成两份,早晚各用一份,同大米加水煮粥,粥煮熟后加白糖食用。 服法:早、晚餐空腹食用,5 天为一疗程。 功效:补元气,健脾胃。适用于五脏虚衰、久病赢瘦、心慌气短、体虚自汗、慢性泄泻、脾虚久痢、食欲不振、气虚浮肿等一切气衰血虚之症。 如何鉴别黄芪品质 在选择黄芪时,首先看外表,优质黄芪色泽均匀,而加工过的劣质黄芪外表颜色偏白。尤其是黄芪在还未成熟便被采摘下来用硫熏过的,格外白净、好看,但这种黄芪不仅功效全无,而且还对人体有害。 其次,由于黄芪含有糖分,存放时间过长会略微变质,如果长期贮存仍旧不变质的黄芪,则很大可能是经过硫熏过的。 鉴别优劣黄芪还可以通过手抓的方式,好的黄芪抓在手上会团在一起,并且不会碎,松手之后又能够自然松散,这说明黄芪本身质量上佳、不干也不湿,且保存的也比较理想。 通过这三点可以快速鉴别优劣黄芪。当然,一分钱一分货,在购买黄芪时,一定不要贪图小便宜,只有选好黄芪,才能发挥出它的功效。 Astragalus/Beiqi Pian (Sliced) (16oz) A lot of research has been done on astragalus (huang qi) here are only a few of its health benefits: Heart Health. Several studies suggest that Astragalus may be a heart-friendly herb as it is rich in antioxidants. ... Relief from Seasonal Allergy. ... Reduces Stress. ... Reduces Sleep Issues. ... Anti-ageing Properties. ... Boosts the Immune System. From the manufacturer: The medicinal history of Astragalus has been more than 2,000 years, and it was first seen in the silk book "Fifty-two Disease Prescriptions" unearthed in Mawangdui tomb of the Han Dynasty. In The "Shen Nong's Materia Medica" it was listed as top grade. "Compendium of Materia Medica" of the Ming Dynasty advised it for "Old age, Huang Qi is yellow, so it is named for the long-term use...". "Huiyan of Materia Medica" contains astragalus for invigorating the lungs and spleen, Wei Shi [regulating] sweat, and the medicine for expelling wind and poison...". "Materia Medica Fengyuan" contains: "Astragalus can replenish the five internal organs, treat spontaneous perspiration in the pulse string, relieve yin and fire, remove lung heat, if there is no sweat, it will produce, and if there is sweat, it will stop." This product is the root of the legume Astragalus mongolia. Its nature and flavor improve menstruation. It has a sweet taste, is slightly warm in nature; It enters the Spleen and Lung meridians. Function Indication: It invigorates qi and solidifies the surface [regulates sweating], supports detoxification, and discharges pus, diuresis, and strengtens muscles. It is used for qi deficiency, fatigue, chronic diarrhea, prolapse of the anus, spontaneous sweating, edema, uterine prolapse, chronic nephritis, proteinuria, diabetes, and long-lasting sores. Diet Therapy Astragalus Tea Ingredients: 60-90 grams of raw astragalus, 30 grams of jujube. Add water and decoct for 30 minutes and drink it. It can be used repeatedly. Efficacy: This can improve circulation and replenish qi, promote hydration and reduce swelling. Astragalus Soup Ingredients: 100 grams of astragalus, 50 grams each of ginseng, atractylodes, and cinnamon, pound into coarse powder, take 10 grams each time, add ginger and jujube, decoct in water, remove the residue and take it warmly. Efficacy: This recipe uses astragalus and ginseng to invigorate qi, Atractylodes macrocephala to invigorate the spleen, and cinnamon to warm the yang; it is suitable for middle-aged and elderly people with deficiency of the spleen, insufficient qi, poor appetite and tastelessness, and loose stools. Astragalus Health Soup Ingredients: 12 grams of Astragalus, 9 grams of Chinese wolfberry, 9 grams of red dates. Cook as a decoction for daily consumption. Efficacy: It can mediate immunity, prevent cancer and anti-aging; in addition, it can invigorate qi, invigorate the spleen, lower blood pressure and lower fat. Tonic Porridge Ingredients: 30 grams of astragalus, 10 grams of ginseng, 90 grams of rice, adequate sugar. Slice the astragalus and ginseng and soak in cold water for half an hour, simmer them in a casserole as a decoction, and take out the juice after cooking. Then add cold water to the ginseng and ginseng pot and cook again as above, and take the juice. Combine the above decoctions and divide them into two portions. Use one portion each morning and evening. Add the herb water to rice to cook the porridge. After the porridge is cooked, add sugar to eat. Dosage: Take breakfast and dinner on an empty stomach, 5 days as a course of treatment. Efficacy: Replenishes vitality, invigorates the spleen and stomach. It is suitable for all symptoms of qi failure and blood deficiency, such as weakness of the five internal organs, chronic illness and thinness, palpitation, shortness of breath, physical weakness and spontaneous sweating, chronic diarrhea, chronic spleen deficiency, dysentery, loss of appetite, qi deficiency and edema.
$23.99$21.59
Beauty and Longevity / Ba Zhen Soup
八珍湯/八珍汤 药膳汤包 (4.5oz)Beauty and Longevity / Aka Eight Treasures / Ba Zhen Soup What it is: Sliced, dried herbal roots and tubers used in traditional Chinese medicine for centuries to help support healthy blood production, circulation and to regulate menstruation, comfort and complexion beauty Which health concerns does this herbal combination address? Scanty, irregular menstrual periods, PMS pain, breast swelling, and spotting. Facial pallor, dry skin; weakness after menstruation due to blood deficiency Key Benefits Nourishing, protects bones, brain, regulates circulation and menstruationEight Treasures is a classic Chinese herbal formula used as a go-to remedy for people who look and feel run-down, weak, pale, and listless. Used between, not during menstruation, when you feel depleted, short of breath, for when your hair lacks bounce and skin lacks luster. TCM Benefits It is primarily a blood tonic. It supports Spleen Qi, blood production, yin and circulation in the lower abdomen. It supports organs and digestion to assure health. We need rich blood to protect internal organs, rejuvenate beauty, and lubricate joints and muscles. People recovering from illness or emotional shock need support from oxygenated blood. The elderly, women after childbirth, women with irregular. scant or painful PMS and periods, people struggling for breath need healthy blood and vital energy.. Blood tonics in Chinese medicine work energetically to support the organs that make blood, white blood cells, and digest our food. That way our diet can be converted into life-saving nutrients and protective Qi energy. Directions:The traditional method: Add five bowls of water. Boil five bowls of water into one bowl, then filter and take the soup. The amount of water directly affects the efficacy of traditional Chinese medicine, so when cooking the herbal soup according to the guidelines, the best results will be achieved. Suggestions:However, the traditional method of cooking this sort of tonic makes a very strong brew by cooking the herbs for several hours. That makes a water extract. However, this mixture may be simmered for up to 10- 30 minutes to make a pleasant beverage elixir. The herbs may be cooked several times and the liquid stored in the refrigerator for up to three days. If you are using this formula to regulate menstruation or prepare for pregnancy, drink it as needed between periods. Post-menopausal women often enjoy it as a beauty tonic. Since it affects our deep resources of vitality it may enhance peaceful sleep and dreams. Ingredients: Angelica sinensis dong kuei -enhances blood production, circulation, phytoestrogenic ligusticum root- enhances blood circulation White peony root - useful for hormone balance Rehmannia Root Tuber- a rejuvenating blood tonic Codonopsis root - used for low energy, enhances endurance, micro-blood circulation, used for prolapsed organs Poria - a diuretic that supports healthy urinary tracts White atractylodes - digestive, reduces bloating Licorice root - helps blend the herbal action, reduces cramping Please consult your physician before using this product.
$12.99$11.69