图为 武夷山大红袍母树
During the visit of China of Formal President Nixon, Chairman Mao gifted him 200 grams of Wu Yi Big Red Robe tea. Nixon thought that it was not an appropriate gift from the leader of such an enormous nation. While Prime Minister Chow noticed the confusion of Nixon he explained to him that it was already half of the entire nation’s production on such a precious tea that used to be a royal exclusive luxury that has an annual production of 400 grams. That would conclude the famous “Big Red Robe diplomacy”.
The story reflects that the original Big Red Robe is such a precious tea that can only enjoyed by royalty of dynastic China back in history.
Today, thanks to the successfulness of reproduction of the then only 6 original bushes, we can enjoy the precious tea as we please as ordinary consumers.
As a breed of the best black teas, the Big Red Robe stands as a symbol of the traditional Chinese tea culture. Its charisma comes from the distinctive aroma that has a roasted and refreshing feeling that comes from a natural essence. Its soup persists a rich, silky texture that consists for up to 8 brews.
It is best to brew the Big Red Robe with boiled water of 95 C and up.
1972年尼克松总统访华期间,受到毛泽东主席的接见。接见时,毛送给他四两(200g)包装的武夷山大红袍茶叶。尼克松觉得毛泽东是东方大国的领导人,送礼上不免有些小气。
随行的周恩来总理察觉到尼克松的迷惑,马上解释道:总统先生,主席已经把“半壁江山”都送给您了。尼克松听了更加困惑不解:这是怎么回事?于是周恩来幽默的对尼克松总统解释道:总统先生,武夷山大红袍是中国历代皇家贡品,一年只产八两(400g),主席送您的四两正好是“半壁江山”呀。尼克松听后与毛泽东、周恩来会心一笑。这就是著名的“大红袍外交”。
故事的真伪我们不追究,但借此可以看出大红袍绝对是茶中极品。
大红袍母树虽只有六棵,在上世纪80年代初,母树大红袍无性繁殖获得成功,在武夷山特定的生态环境下,可以大面积推广。目前武夷山大红袍茶叶生产已具规模,普通百姓也不愁喝不到大红袍了。
做为北乌龙的代表,大红袍是传统茶的代言,属于熟香茶。培火相对较足,初闻茶有炭火茶及茶叶的自然干香。火香味较足。入口甘爽顺滑,上品七泡八泡有余香,醇厚回甘。
购买链接:特级武夷大红袍、武夷大红袍、大红袍茶包、大红袍礼盒
*本文图片资料来源于网络