Free Shipping Over $49(U.S. only) FAQ.

同心抗疫

青山一道同云雨

永合豐精選各類保健產品,与您同舟共济,守護健康!

64 products


  • 余仁生 金牌 川貝枇杷膏 (300ml)

    余仁生 金牌 川貝枇杷膏 (300ml)

    1 review

    余仁生 金牌 川貝枇杷膏 (300 ml) 余仁生川贝枇杷膏能润肺止咳,化痰顺气,为日常服用之理想保健品。 润肺止咳 化痰顺气 燥热咳嗽,外感咳嗽 老人阴虚久咳,而见咳嗽痰多,或痰粘难咯,或干咳少痰,喉痛声沙。   EYS Gold Label Chuanbei Pei Pa Koa (300 ml) Pei pa koa is made up of a blend of herbal ingredients including a throat soothing demulcent loquat leaf, fu ling to deepen breath, pomelo peel to reduce mucus, platycodon, pinellia to improve digestion and reduce mucus, schisandra to improve energy and immunity, trichosanthes seed coltsfoot flower to reduce cough, thinleaf milkwort polygala tenufolia an expectorant, apricot kernel to moisten dry throat, ginger, licorice, menthol and honey. This Gold Label Chuanbei Pei Pa Koa is made of a variety natural herbs under GMP manufacturing process. It has been marketed in Asia for centuries because of its herbs properties and good taste for daily use.  Soothes lungs to relieve cough Reduces phlegm and facilitates better breathing For dry cough due to excessive heat, minor flu and colds For chronic cough of the elderly with phlegm that is difficult to expectorate, hoarseness and sore throat. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.

    $12.99

  • 包) 包)

    特級 漳州 銀耳球(8 oz/包)

    1 review

    特级 漳州银耳球 雪耳 白木耳(8 oz) 明清之际,天然品相好的银耳一直是皇帝和达官显贵养生益寿的佳品,如清代女官德龄所著《御香飘渺录》中所说:“银耳那样的东西,它的市价贵极了,往往一小匣子银耳就要花一二十两银子才能买到。 优质银耳应为白色或浅米黄色,朵基部呈现黄色、黄褐色,朵形完整。表面无霉变、无虫蛀、有光泽、没有杂质。银耳并不是越白越好,很白的银耳一般是使用硫磺熏蒸过的,所以选银耳应选白中略带黄色的。 银耳鉴别: 真正靓雪耳,其实叫银耳,色泽带瘀黄,浸发后会发大,无论煲汤或是炖汤水,都能保持爽脆口感,这种才是靓货及有显著功效。有些生產商則以硫磺加工雪耳,特點是大大個,顏色非常金黃均勻,令大家錯覺以為這些外貌靚仔的雪耳才是正貨,而經硫磺加工後的雪耳煲湯,會溶溶爛爛的,用來做糖水稠度十足,如是者容易引起錯覺,以為膠質重有護膚效果。 性味 甘;淡;平 经脉 肺经;胃经;肾经 功效 补肺益气,养阴润燥。用于病后体虚,肺虚久咳,痰中带血,崩漏,大便秘结,高血压病,血管硬化。 注意禁忌 风寒咳嗽者及湿热酿痰致咳者禁用。    Dried White Fungus /Yin Er(8oz/Bag) People started cultivating these beautiful mushrooms (a type of fungi) in China in 1894 during the Qing Dynasty but they were collected in the wild as far back as 200 A.D. Tremella (AKA white fungus, snow fungus) has been used for centuries for its beauty-enhancing benefits. Like other mushrooms, tremella is loaded with vitamin D, high in antioxidants and anti-inflammatory. Many of tremella’s health benefits are due to its high amounts of polysaccharides which are antioxidants that can help keep our complexion hydrated and healthy. High amounts of vitamin D in tremella play a role in helping skin cell growth and both repairing and preventing premature skin aging. Vitamin D is also a fat-soluble vitamin, which means it plays a role in keeping skin hydrated and supple. In addition to helping keep skin looking smooth and glowing, tremella has a lot of other health benefits, such as helping to boost the immune system and lower inflammation. Polysaccharides in tremella can help maintain skin integrity and avoid sagging skin, as well as weak bones, and joint stiffness. Tremella’s powerful anti-inflammatory benefits have greater implications for their ability to fight off diseases like heart disease, high cholesterol, and tumors and other health problems caused by inflammation, including acne, respiratory illness, and headache. Zhangzhou Tremella/White Fungus (8oz) According to TCM, traditional Chinese medicine, tremella is sweet and light and enters the Meridians of the Lung Channel; Stomach Channel; Kidney Channel. TCM Indications: Nourishes yin and moistens dryness. It is useful for recovery from illness or surgery resulting in physical weakness, also for chronic cough, bloody sputum, uterine bleeding, constipation, hypertension, and arteriosclerosis. Precautions: people with mushroom allergies should use caution. People with chronic cough with sputum that is either clear and watery (internal cold) or thick and yellow (damp heat) should avoid use and address the underlying imbalance. How to cook tremella: Sweet Tremella Soup Tremella has a rather mild, slightly sweet taste. They are especially used in Southeast Asian soups and desserts, though their mild taste makes them good for a variety of dishes. Cooking tremella releases its collagen into the soup. Soak one piece of tremella in water overnight so that it becomes softer, Rinse it carefully. With a knife or scissor remove the darker yellow tough center from the back of the tremella. In a cooking pot of cold water to cover the tremella, bring the water to boil then simmer for 45 minutes. Add a handful of Jujube red dates and simmer for another 20 minutes. Add 1 tablespoon of dried goji berries and simmer for 2 minutes. Serve the dessert soup in a bowl and when cool add raw honey to taste.

    $14.90

  • Hangzhou Chrysanthemum  永合丰 杭白菊

    精選 桐乡杭白菊 8oz

    3 reviews

    精选 桐乡原产 杭白菊 (8oz/包) 桐乡是杭白菊原产地,被誉为“中国杭白菊之乡”,有300多年的种植历史,因其特殊的自然地理条件和不断改进的生产加工工艺,杭白菊在色香味形等多方面均明显优于其他地方同类商品菊,古时曾为贡品。味道清醇甘美,具有散风清热、平肝明目等功效。 性味 味甘;苦;性微寒 经脉 归肺经;肝经 主治 疏风,清热,明目,解毒。治头痛,眩晕,目赤,心胸烦热,疔疮,肿毒。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;或入丸、散;或泡茶。 外用:适量,煎水洗;或捣敷。 注意禁忌 《本草汇言》:气虚胃寒,食少泄泻之病,宜少用之。凡阳虚或头痛而恶寒者均忌用。 【食疗方】 1.鸡蛋菊花汤 鸡蛋1个,菊花5克,藕汁适量,陈醋少许。 鸡蛋液与菊花、藕汁、陈醋调匀后,隔水蒸炖熟后即成,每日1次。 功效:具有止血活血,消肿止痛。适用于食管癌咳嗽加重、呕吐明显者。 2.红花桑叶菊花汤 红花3克,桑叶、菊花各10克。将桑叶、菊花、红花共置杯中,开水冲泡,盖焖片刻,先熏患眼,薰后温服。每日2次,连用3日。 功效:散热消肿,止痛明目。主治急性传染性结膜炎等症。 3.菊花甘草汤 白菊花(或菊花)120克,甘草12克。加水煎汤,分3~4次服。 功效:清热解毒。主治疔疮肿痛。   出自: https://zhongyibaike.com/     Premium Hangzhou Chrysanthemum (8 oz/Bag) Chrysanthemum flowers have been grown in China as flowering herbs since the 15th century. They are harvested in the fall when they are in full bloom. When brewed as a beverage, Chrysanthemums produce honey-sweet scents and a soothing wintergreen-like flavor that instills a calming effect on the body. The resulting brew is fragrant, refreshing, mellow, and naturally sweet.According to the manufacturer: Hangbai chrysanthemum, a traditional Chinese tea, is the best variety in chrysanthemum tea. Researched by modern medicine, it has been used to stop diarrhea. It has anti-inflammatory effects for improving eyesight, lowering blood pressure, reducing fat, and strengthening the body. It can be used to treat damp-heat jaundice, stomach pain, lack of appetite, edema, oliguria, etc. Taking a bath with chrysanthemum decoction can remove itching and swelling to improve skincare and beauty.Chrysanthemum enters the Lung meridian and Liver meridian. Indications: It relieve wind [nerve pain,] clears heat [inflammation,] improves eyesight, and detoxifies the liver. It has been used to “cure headache, dizziness, red eyesight, irritability, boils, swelling and poison.”Diet Therapy1. Chrysanthemum licorice tea Ingredients:120 grams of white chrysanthemum (or chrysanthemum) and 12 grams of licorice. Add water and make a decoction by simmering for at least 45 minutes. Drink this 3 to 4 times daily. Efficacy: clears away heat [inflammation] and can be used for detoxification. Indications for boils, swelling, and pain. 2. Double Flower Tea Ingredients:50 grams of honeysuckle flower, 100 grams of Hangzhou chrysanthemum flower, appropriate amount of honey. Rinse the honeysuckle and chrysanthemum flowers to remove impurities. After draining them, put them in a pot and fry them. After cooling, they will be stored in a clean bottle. Take a small amount when used. Place the flowers in a cup with boiling water and add honey to taste. Drink this 2 to 3 times a day. Efficacy: clears away heat and wind [inflammatory pain], improves eyesight and reduces blood pressure. Indications: It has been used for heat polydipsia, hypertension, coronary heart disease, palpitations, insomnia, sore throat, cold and cough. It can also be used as a refreshing drink for preventing heatstroke in summer.  

    $11.99

  • Only 2 left!
    包) 桐鄉杭白菊 永合豐监制  16oz

    $15.99

  • 20% OFF
    特级 山东金銀花 6oz

    特级 山东金銀花 6oz

    2 reviews

    特级 山东 金银花 忍冬花 (6 oz/包) 忍冬花、鹭鸶花、银花、双花、二花、金藤花、双苞花、金花、二宝花 金银花春末夏初开花不绝,花的颜色是先白后黄,黄白相映,故此才称为“金银花”。通过自然晒干的金银花颜色为黄白色,用机器脱水烘干后的颜色为淡绿色,功效相差不大。  性味 甘;寒 功效 为忍冬科植物忍冬的花蕾。 主治温病发热,热毒血痢,痈疡,肿毒,瘰疬,痔漏。 经脉 肺经;胃经 主治 清热,解毒。治温病发热,热毒血痢,痈疡,肿毒,瘰疬,痔漏。 注意禁忌 脾胃虚寒及气虚疮疡脓清者忌服。 【食疗方】 1.银花绿豆饮 绿豆60克,加水煎汤取汁,加金银花10克,蜂蜜适量。煎20~30分钟,去渣服用。 功效:清热除烦,解暑止渴。主治暑热烦渴,小便短赤,或痱子热痒。并可用于预防中暑。 2.菊花银花公英茶 菊花15克,银花20克,蒲公英30克,甘草3克,绿豆20克。将诸味共入锅中,水煎去渣取汁即成。每日1剂,连用5~7日为一疗程。 功效:清热解毒,抗感染。主治妇女乳痈初起热毒较甚者。 3.二花茶 金银花50克,杭菊花100克,蜂蜜适量。将金银花、菊花拣去杂质,淘洗后放锅内略炒一下,凉后放干净瓶中保存,用时取其少许,放杯内用开水冲泡,加蜂蜜适量调味,即可饮用。每日2~3次。 功效:清热祛风,明目降压。主治暑热烦渴,高血压病,冠心病,心悸失眠,咽喉肿痛,感冒咳嗽。也可作为夏季防暑之清凉饮料。 4.忍冬汤 金银花120克,甘草45克。以水或酒煎汤服。主治 "一切内外痈肿",如肠痈、乳痈、疖疮等。 In traditional Chinese medicine, honey suckle/ Lonicera japonica is called rěn dōng téng or jīn yín huā. Alternative Chinese names include er hua and shuang hua. The dried leaves and flowers (Flos Lonicerae Japonicae) are employed in traditional Chinese medicine, being used to treat fever, headache, cough, thirst, and sore throat. It is included in herbal remedies for skin issues including acne and eczema. It is a broad-spectrum antibiotic herb that is strongly anti-inflammatory. Excess use can cause nausea and diarrhea. From the manufacturer:  The taste is sweet; and it is cold [anti-inflammatory] in nature. It is the bud of the honeysuckle plant of the honeysuckle family. Indications of febrile disease, fever, febrile dysentery, carbuncle ulcer, swelling and toxin, scrofula, hemorrhoids.  It enters the Lung, Stomach meridians  Indications include, Detoxification. It has been used to cure febrile disease, fever, febrile dysentery, carbuncle ulcer, swelling and toxins [abscess], scrofula, hemorrhoids.  Cautions: Avoid use with Spleen-stomach deficiency, internal cold and Qi deficiency and oozing sores  Diet Therapy   Silver Flower Mung Bean Drink   Ingedients:  60 grams of mung beans, 10 grams honeysuckle flower Add water and cook the beans to make a decoction. Set the juice aside and add the honeysuckle. Simmer for 20-30 minutes adding the cooking juice to prevent sticking; Remove the residue and drink the soup.  Efficacy: clearing away heat and eliminating inflammatory symptoms; it relieves heat and thirst.  Indications: Heat polydipsia, inadequate urine, or itchy prickly heat. It can also be used to prevent heat stroke.    Chrysanthemum, Honeysuckle, and Dandelion Tea   Ingredients: 15 grams of chrysanthemum flower, 20 grams of silver flower (honeysuckle flower), 30 grams of dandelion, 3 grams of licorice, 20 grams of mung beans.  Put all the flavors into the pot, simmer in water to remove the residue and get the juice.  Take 1 dose a day for 5-7 days as a course of treatment.   Efficacy: clearing away heat, detoxifying, anti-infection. It is helpful for women with severe febrile toxicity at the beginning of breast carbuncle and abscess. Two flower tea   Ingredients: 50 grams of honeysuckle, 100 grams of chrysanthemum flower, appropriate amount of honey.  Rinse the honeysuckle and chrysanthemum to remove impurities. After draining, put them in a pot and fry them. After cooling, they will be stored in a clean bottle.  Take a small amount when used. Place the flowers in a cup with boiling water and add honey to taste. Drink it 2 to 3 times a day.  Efficacy: clearing away heat and wind [irritation or infection], improving eyesight and reducing blood pressure.  Indications for heat polydipsia, hypertension, coronary heart disease, palpitations, insomnia, sore throat, cold and cough. It can also be used as a refreshing drink for preventing heatstroke in summer.    Honeysuckle soup   Ingredients: 120 grams of honeysuckle, 45 grams of licorice.  Take the decoction with water or wine.  Indications "all internal and external carbuncle" such as intestinal carbuncle, breast carbuncle, furuncle and so on. 

    $19.99$15.99

  • 特級 龍牙百合 8oz

    $18.99

  • Nin Jiom Pei Pa Koa  京都念慈菴蜜炼川贝枇杷膏 念慈菴 蜜炼川贝枇杷膏 300ml

    念慈菴 蜜炼川贝枇杷膏 300ml

    1 review

    名称:蜜炼川贝枇杷膏 品牌:京都念慈菴 制造商:京都念慈菴总厂有限公司 包装:盒装 主要成分:川贝母、枇杷叶、南沙参、伏苓、化橘红、桔梗、法半夏、五味子、瓜蒌子、款冬花、远志、苦杏仁、生姜、甘草、杏仁水、薄荷脑、蜂蜜 功能主治:本膏採用十数种名贵天然汉草及纯正蜂蜜炼製而成,功效显注,味道可口,闻名中外。现代人生活尽情忘我,深宵工作,交际应酬,容易引起各种喉部问题。要好好保养喉部健康,经常服用京都念慈菴蜜炼川贝枇杷膏,润肺养颜,生津清热,为全天候的健康宝物。 用法用量:成人 十二岁以上:每日三次,每次一汤匙(十五毫升) 小童 七至十二岁:每日三次,每次三份之二汤匙(十毫升) 四至六岁:每日三次,每次三份之一汤匙(五毫升)。或遵医嘱。 警告:孕妇,喂哺母乳者,长期病患者,正接受医生治疗或有任何问题,服用前请先向医生查询。 储存方法:密封,置阴凉处或雪柜。请将此药置于儿童不易触及之处。   Name: Nin Jiom Pei Pa Koa (300 ml) Brand: NIN JIOM Origin: Hong Kong Manufacture: Nin Jiom Medicine Manufactory(H.K.) Ltd. Size/Net Weight: 10fl.oz. (300ml) Package: Boxed Component: Sichuan Fritillary, loquat, Adenophora, Poria, Pummelo Peel, Platycodon, Pinellia, Schisandra, Trichosanthes, Coltsfoot, Polygala, Apricot, ginger, Chinese licorice, Apricot licorice, menthol, honey Uses: Nin Jiom PEI PA KOA can nourish the lungs, balance heat, and help keep your skin radiant even when you are up late at night or fatigued due to overwork. It is guard for health all year round. Serving Size: Adult aged over 12: one tablespoonful (15ml), 3 times a day.Children aged 7-12: 2/3 tablespoonful (10ml), 3 times a day.Children aged 4-6: 1/3 tablespoonful (5ml), 3 times a day.Or taken according to the doctor's advice. Warnings: If you are pregnant, nursing, taking prescribed medication, under a doctor's care, or have questions, please consult a doctor before taking. Storage: Preserve in a tightly closed container. Place it in a cool area/refrigerator. Keep it out of reach of children.

    $9.99

  •  Siraitia grosvenorii 包)

    羅漢果 大(3個/包)

    罗汉果 大(3枚/包) Fruit of Grosvenor Momordica Lo Han Guo (羅漢果), also known as "Monk Fruit", used in TCM over thousand years. Chinese loves to use it to make herbal tea or stew soup for the treatment of cough, sore throat caused by lung infection or by a cold due to seasonal weather variations. 1. Crush 1 pc Lo Han Gou shell 2. Add about 1 liters of water in the pot, 3. Put in the crushed Lo Han Gou (shell and seeds) into the the water and bring to boil under high heat 4. Once boiled, turn to medium heat and boil another 20 ~ 30 minutes. 5. After cold down, filter with strainer, the dross can be boil for the second time from 45 to 1 hour. 6. You can enjoy when it warm, or you can store in refrigerator, it can keep about 2 ~ 3 weeks. 7. Please note that the Lo Han Gou is sweeter than the sugar. If you find it's still too sweet, you can add hot or cold water to dilute. 8. Some people will boil it with other herbs, such as goji berries, dried longan, chrysanthemum. 为葫芦科植物罗汉果的果实。 性味 味甘;性凉 经脉 归肺经;脾经 主治 清肺利咽,化痰止咳,润肠通便。主肺热痰火咳嗽,扁挑体炎,急性胃炎,咽痛失音,肠燥便秘。 注意禁忌 脾胃虚寒者忌服。

    $3.99

  • 包)

    天津鸭嘴雪梨干(12oz/包)

    天津鸭嘴雪梨干(12oz/包) 雪梨有生津、润燥、清热、化痰功效,用于治热病津伤烦渴,清渴,热咳,痰热惊狂,噎膈,便秘,正好适合燥热地区的食用。 性味 甘,平。 主治 养阴清肺,除烦止咳。主治肺燥咳嗽,吐血,咯血,心火烦躁,口渴喉干,并除胸膜痰热。 注意禁忌 脾虚泄泻,肺寒咳嗽者忌用。   Dried Snow Pear/ Xue Li  (12 oz/Bag) Snow Pear is rejuvenating, moisturizing, reduces inflammation and phlegm. It is used to treat fever, thirst, cough, phlegm and fever, choking, and constipation. It is suitable for consumption in dry and hot or tropical locations. It is pleasant tasting: Sweet and mild. Indications are: Nourishing for yin fluids (and lungs, stomach, kidney tissue) and lungs cleansing. It stops coughing and is indicated for lung dryness, dry cough, vomiting blood, hemoptysis, irritability, sore throat, and removal of pleural phlegm. Cautions: Avoid use with spleen deficiency watery diarrhea, lung cold cough (weakness and watery phlegm)

    $12.99

  • 包)

    甘草片(8 oz/包)

    甘草片(8 oz/包) 性味 味甘,性平。 归经 归心、肺、脾、胃经。 功效 补脾益气,清热解毒,祛痰止咳,缓急止痛,调和诸药。 主治 用于脾胃虚弱,倦怠乏力,心悸气短,咳嗽痰多,脘腹、四肢挛急疼痛,痈肿疮毒,缓解药物毒性、烈性。 禁忌 不宜与海藻、京大戟、红大戟、甘遂、芫花同用。   Gan Cao / Glycyrrhiza / Licorice root (8 oz) Licorice root may have potent antioxidant, anti-inflammatory, and antimicrobial effects. Early research suggests that, as a result, it may ease upper respiratory infections, treat ulcers, and aid digestion, among other benefits.It may: Aid diabetes. ...  Reduce menopause symptoms. ...  Boost weight loss. ...  Help treat hepatitis C. (healthline.com) Licorice contains more than 20 triterpenoids and nearly 300 flavonoids. Among them, two triterpenes, GL and GA have been reported to have antiviral effects. They can weaken virus activities by inhibiting virus gene expression and replication, reducing adhesion force and stress, and reducing HMGB1 binding to DNA. https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC4629407/   The taste is sweet and mild in nature. It enters Guixin [lung 9 acupuncture point], and Lung, Spleen, and Stomach meridians.  Effects: To invigorate the spleen and qi, clear away heat and detoxify, eliminate phlegm and relieve cough, relieve emergency and relieve pain, used to blend “harmonize” various herbal ingredients in a formula.  Indications: It is used for spleen and stomach weakness, fatigue, palpitation, shortness of breath, coughing and excessive sputum, abdominal and extremity contractures, acute pain, carbuncle swelling and wound toxicity. It has been used for relieving drug toxicity and increasing herbal potency.  Caution: Not suitable for use with seaweed, Beijing Euphorbia, Red Euphorbia (i.e., poisonous flowering plants in the spurge family), Kansui [Kansui (jian shui), also called lye water or alkaline salt, is an alkaline solution that regulates acidity in the process of dough making. Chinese alkaline solution – It contains potassium carbonate and sodium bicarbonate (or baking soda).] and Daphne [an evergreen shrub.]

    $9.99

  • bag bag

    正新會陳皮 廣陳皮 2017年 3oz

    正 新会陈皮 广陈皮 2017年  3oz/Bag  本品为芸香科植物橘及其栽培变种的干燥成熟果皮。 性味 苦、辛,温。 经脉 归肺经、脾经。 主治 理气,调中,燥湿,化痰。治胸腹胀满,不思饮食,呕吐哕逆,咳嗽痰多。亦解鱼、蟹毒。 注意禁忌 气虚及阴虚燥咳患者不宜。吐血证慎服。 【食疗方】 陈皮茯苓粥 陈皮20克(或鲜者30克),茯苓30克,梗米100克。先将陈皮、茯苓煎取药汁去渣,然后加入梗米煮粥,或将陈皮晒干和茯苓共为细末,每次3~5克,调入已煮沸的米粥中,同煮粥。每日1~2次,连服10~15天。 功效 理气健脾,化痰安神。   Dehydrate Tangerine Peel/ Guang Chen Pi (3 oz) From the manufacturer:  This product is the dried, mature peel of the tangerine (Rutaceae and its cultivated varieties.) The taste is bitter, pungent, and it is warming.  It enters the Lung and Spleen meridians.  Indications: It is used to regulate qi, support the middle burner [digestion], dry dampness, resolve phlegm. It has been used to cure fullness of chest and abdomen, reluctance to eat, vomiting, coughing, and phlegm. Also, it has been used for fish and crab poisoning.  Cautions: Pay attention to allergies. It is not suitable for patients with Qi deficiency and Yin deficiency and dry cough. Avoid with hematemesis [vomiting blood].    Diet Therapy   1.Tangerine Peel and Poria Congee   Ingredients:  20 grams of tangerine peel (or 30 grams fresh), 30 grams of poria [fu ling], 100 grams of steamed rice.  First decoct the tangerine peel and tuckahoe [poria] to remove the dregs, then add the steamed rice to cook the porridge, or dry the tangerine peel and tuckahoe into fine powder, each 3~5g, and add it to the boiled rice porridge, and cook the porridge. Eat the porridge 1 to 2 times a day for 10 to 15 days.   Efficacy: It regulates qi and invigorates the spleen, resolves phlegm and calms the nerves.

    $23.90

  • 包)

    霸王花(8 oz/包)

    霸王花(8oz/包) 为仙人掌科植物量天尺的花。 性味 甘;性微寒 功效 为仙人掌科植物量天尺的花。用于肺热咳嗽,肺痨,瘰疬,痄腮。 经脉 肺经 霸王花猪肉汤 原料 霸王花50克(1两),猪肉400克(8两),粉肠150克(3两),蜜枣4粒,南北杏2汤匙。   做法 1.粉肠切去肥油,将4粒蜜枣放入粉肠内,在粉肠另一端摧出,洗净出水过冷河。 2.猪肉放落滚水中,煮5分钟取起洗净。 3.霸王花用清水浸软,洗净抹干水,切短度。 4.把适量清水煲滚,放下全部材料猛火煲滚,再用慢火煲3小时,下盐调味。 功效 此汤清凉健肺去痰火,清热气。 Lily Flowder/ Ba Wang Hua  (8 oz) Sold in dried form, ba wang hua (dried night-blooming cereus) is a flower that is used in traditional Chinese medicine to help with detoxification and reduce lung inflammation. The flowers are usually used in soups. When boiled, they add a sweet and slight thickening effect to soup.  (tnp.sq) From the manufacturer:  This is the flower of the cactus family. The taste is sweet; it is slightly cold in nature. It is used for lung-heat cough, pulmonary tuberculosis, scrofula. It enters the Lung meridian. It is frequently cooked in soups.  This recipe is used to clear lung inflammation and enhance immunity. https://www.tnp.sg/lifestyle/hed-chef/boost-your-immunity-ba-wang-hua-and-pork-rib-soup Bawang Flower Pork Soup 1.8 liters of water (for blanching) 2 pork bones (500g), cracked into two 500g spare ribs (cut into 7cm by 8cm pieces) 3.8 liters of water 100g ba wang hua, well-rinsed 10 small red dates (17g) 1 honey date (20g) 4 chilled figs (60g) 20g nan bei xing (Chinese apricot kernels) 1 heaping tsp salt Bring 1.8 liters of water to a boil in a pot. Blanch the pork bones and spare ribs until there is no visible blood. Discard the water, rinse the pork bones and spare ribs and set aside. Bring 3.8 liters of water to a boil in a clean pot. Place the blanched pork bones and spare ribs inside. Add the ba wang hua, red dates, honey date, figs and nan bei xing. Cover and bring to a boil. Then simmer covered for 1 1/2 hours. Season with salt. Stir well and cover for five minutes. Turn off the heat and serve.

    $7.59

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account