Packaged Herbal Tea

A great treasure from Asia is the many varieties of delicious, healing teas that began in ancient China and Japan. Wing Hop Fung specializes in a wide tea selection that improves digestion, weight loss, and mood.


*FOR MOBILE RESPONSIVE*

Twinbirds Tea Collection Twinbirds Tea Collection Tea is serenity, medication, peace and everything a lover adore. Directly from our tea gardens in China and Japan.

A great treasure from Asia is the many varieties of delicious, healing teas that began in ancient China and Japan. Wing Hop Fung specializes in a wide tea selection that improves digestion, weight loss, and mood.

13 products


  • 精選 桐鄉胎菊 6oz 精選 桐鄉胎菊 6oz

    精選 桐鄉胎菊 6oz

    杭州桐乡 精选胎菊(6oz/包) 胎菊是杭白菊中最上品的一种。是在杭白菊花朵未完全张开的时候摘收下来的为胎菊,经干燥加工制成。永合豐精选的这一批胎菊花选用的是头采花蕾初开的嫩芽,精心的蒸制,烘焙而成.具有独特的味道.以它的稀少而颇为珍贵。 性味 味甘;苦;性微寒 经脉 归肺经;肝经 主治 疏风,清热,明目,解毒。治头痛,眩晕,目赤,心胸烦热,疔疮,肿毒。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;或入丸、散;或泡茶。 外用:适量,煎水洗;或捣敷。 注意禁忌 《本草汇言》:气虚胃寒,食少泄泻之病,宜少用之。凡阳虚或头痛而恶寒者均忌用。 【食疗方】 1.鸡蛋菊花汤 鸡蛋1个,菊花5克,藕汁适量,陈醋少许。 鸡蛋液与菊花、藕汁、陈醋调匀后,隔水蒸炖熟后即成,每日1次。 功效:具有止血活血,消肿止痛。适用于食管癌咳嗽加重、呕吐明显者。 2.红花桑叶菊花汤 红花3克,桑叶、菊花各10克。将桑叶、菊花、红花共置杯中,开水冲泡,盖焖片刻,先熏患眼,薰后温服。每日2次,连用3日。 功效:散热消肿,止痛明目。主治急性传染性结膜炎等症。 3.菊花甘草汤 白菊花(或菊花)120克,甘草12克。加水煎汤,分3~4次服。 功效:清热解毒。主治疔疮肿痛。 Chrysanthemum Bud/ Tai Ju (6oz/bag) Wing Hop Fung brand Chrysanthemum bud Tea is prepared from selected 100% pure dried Chrysanthemum buds. Mellow and naturally sweet in flavor, this refreshing drink is caffeine-free and can be enjoyed at any time. Tai Ju chrysanthemum is one of the highest-grade chrysanthemums. The chrysanthemum morifolium is harvested when the chrysanthemum flowers are not fully opened and is made by drying. This batch of chrysanthemum buds selected by Yonghefeng Company selects the first shoots of the first flower buds, which are carefully steamed and baked. It has a unique flavor and is rare and quite precious.Pleasant tasting: Sweet; bitter; slightly cold in nature. The cooling tea affects the lung and liver channels.Indications: angina (chest pains), high blood pressure, (Shufeng,) anti-inflammatory, eyesight problems, and detoxification. It treats headache, dizziness, red eyes, palpitations (inflamed and upset heart,) boils, swelling and poisons, bronchitis. Dosage: Oral: Heat stroke (Jiantang,) 10~15g; or pill, loose; or bubble tea. Topical: Appropriate amount, decoction and washing; or tamping. Cautions: "Compendium of Materia Medica" warms against use if there is Qi deficiency with “cold stomach” diarrhea and chronic diarrhea or it should used less often. “Fanyang deficiency” headaches and people with aversion to cold are contraindicated.Therapeutic recipes: 1. Egg Chrysanthemum Soup: Ingredients:1 egg, 5 grams of chrysanthemum buds, lotus root juice, a little vinegar. After mixing the egg liquid with chrysanthemum, lotus root juice, and vinegar, steam and simmer in water to serve, once a day. Efficacy: It is useful for hemostasis and poor blood circulation, swelling and pain relief. It is suitable for people with esophageal cancer who have increased coughing and obvious vomiting. 2. Red Flower (safflowers), Mulberry Leaf - Chrysanthemum Soup:Ingredients: 3 grams of dried safflowers, 10 grams each of mulberry and chrysanthemum. Place the mulberry leaves, chrysanthemums, and safflowers in a cup, brew in boiling water, cover and steep for a while. Dosage is 2 times a day for 3 days. Efficacy: Anti-inflammatory and reduces swelling, used for pain relief and improves eyesight. Indications for acute infectious conjunctivitis embolism. 3. Chrysanthemum licorice soupIngredients: 120 grams of white chrysanthemum (or chrysanthemum), 12 grams of licorice root. Add water and cook 30 minutes for a decoction; Dosage: 3 to 4 times. Efficacy: Clears away heat (inflammation) and detoxifying. Reduces boils and swelling. 

    $15.99

  • 10% OFF
    Hangzhou Chrysanthemum  永合丰 杭白菊

    精選 桐乡杭白菊 8oz

    精选 桐乡原产 杭白菊 (8oz) 桐乡是杭白菊原产地,被誉为“中国杭白菊之乡”,有300多年的种植历史,因其特殊的自然地理条件和不断改进的生产加工工艺,杭白菊在色香味形等多方面均明显优于其他地方同类商品菊,古时曾为贡品。味道清醇甘美,具有散风清热、平肝明目等功效。 性味 味甘;苦;性微寒 经脉 归肺经;肝经 主治 疏风,清热,明目,解毒。治头痛,眩晕,目赤,心胸烦热,疔疮,肿毒。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;或入丸、散;或泡茶。 外用:适量,煎水洗;或捣敷。 注意禁忌 《本草汇言》:气虚胃寒,食少泄泻之病,宜少用之。凡阳虚或头痛而恶寒者均忌用。 【食疗方】 1.鸡蛋菊花汤 鸡蛋1个,菊花5克,藕汁适量,陈醋少许。 鸡蛋液与菊花、藕汁、陈醋调匀后,隔水蒸炖熟后即成,每日1次。 功效:具有止血活血,消肿止痛。适用于食管癌咳嗽加重、呕吐明显者。 2.红花桑叶菊花汤 红花3克,桑叶、菊花各10克。将桑叶、菊花、红花共置杯中,开水冲泡,盖焖片刻,先熏患眼,薰后温服。每日2次,连用3日。 功效:散热消肿,止痛明目。主治急性传染性结膜炎等症。 3.菊花甘草汤 白菊花(或菊花)120克,甘草12克。加水煎汤,分3~4次服。 功效:清热解毒。主治疔疮肿痛。     Premium Hangzhou Chrysanthemum (8oz) Chrysanthemum flowers have been grown in China as flowering herbs since the 15th century. They are harvested in the fall when they are in full bloom. When brewed as a beverage, Chrysanthemums produce honey-sweet scents and a soothing wintergreen-like flavor that instills a calming effect on the body. The resulting brew is fragrant, refreshing, mellow, and naturally sweet.According to the manufacturer:Hangbai chrysanthemum, a traditional Chinese tea, is the best variety in chrysanthemum tea. Researched by modern medicine, it has been used to stop diarrhea. It has anti-inflammatory effects for improving eyesight, lowering blood pressure, reducing fat, and strengthening the body. It can be used to treat damp-heat jaundice, stomach pain, lack of appetite, edema, oliguria, etc. Taking a bath with chrysanthemum decoction can remove itching and swelling to improve skincare and beauty.Chrysanthemum enters the Lung meridian and Liver meridian. Indications: It relieve wind [nerve pain,] clears heat [inflammation,] improves eyesight, and detoxifies the liver. It has been used to “cure headache, dizziness, red eyesight, irritability, boils, swelling and poison.”Diet Therapy1. Chrysanthemum licorice tea Ingredients:120 grams of white chrysanthemum (or chrysanthemum) and 12 grams of licorice. Add water and make a decoction by simmering for at least 45 minutes. Drink this 3 to 4 times daily. Efficacy: clears away heat [inflammation] and can be used for detoxification. Indications for boils, swelling, and pain. 2. Double Flower Tea Ingredients:50 grams of honeysuckle flower, 100 grams of Hangzhou chrysanthemum flower, appropriate amount of honey. Rinse the honeysuckle and chrysanthemum flowers to remove impurities. After draining them, put them in a pot and fry them. After cooling, they will be stored in a clean bottle. Take a small amount when used. Place the flowers in a cup with boiling water and add honey to taste. Drink this 2 to 3 times a day. Efficacy: clears away heat and wind [inflammatory pain], improves eyesight and reduces blood pressure. Indications: It has been used for heat polydipsia, hypertension, coronary heart disease, palpitations, insomnia, sore throat, cold and cough. It can also be used as a refreshing drink for preventing heatstroke in summer.

    $11.99$10.79

  • 敵糖 番石榴茶 (94包) 敵糖 番石榴茶 (94包)

    敵糖 番石榴茶 (94包)

    敵糖 番石榴茶 (94包) 自然回甘,代替甜飲        餐餐飲用,良好控制           關注血糖,家庭常備        消糖解渴,長輩最愛 純净原料--不添加任何人工香精、甜味劑,全球品質優良草本原料,保證純净天然 包材環保--使用天然茶濾紙及生物可降解濾紙茶包 科技把關--絕不滲入僞劣茶葉,無農藥殘留及重金屬污染問題,讓您喝的安心 敵糖由番石榴果實及嫩葉,配合特種茶葉配製而成,不含中藥及任何化學成份。保存番石榴含有的纖維素、維生素、礦物質和果糖。而在番石榴葉中,亦發現含有多種重要的多酚化合物,這些成份擁有多種輔助及調節功效。含有超強抗氧化幫助緩解糖分吸收,能夠有效降低血糖、血脂、膽固醇,防衰老,泡茶飲用對於三高人士來説益處多多。 番石榴葉能軟化血管;同時具有耐缺氧,迅速解除疲勞的功效;同時有助于延缓生物體的過氧化進程,可預防癌症、心臟病等慢性疾病。在番石榴葉中,發現含有多種重要的芳香類二級代謝產物如多酚化合物。實驗研究表明,正是這些酚類化合物赋予番石榴葉多種功效。番石榴性平,不寒熱、乾澀微苦,適合關注外食太甜人士使用。 成分:60%番石榴果實和葉、40%包種(烏龍)茶日常保健:每日三包加强效用:可每日4-6包 飲用方法:1.熱冲:在瓷杯中放置1-2茶包入約300ml的沸水冲泡2.燜泡:杯蓋燜蓋約5-7分鐘3.攪拌:掀開杯蓋用筷子輕輕攪拌釋放成分4.飲用:餐餐飲用(餐中或餐後)溫熱飲用,長期規律飲用,妙效甚多 **該聲明尚未經過FDA評估。本產品不用於診斷、治療和預防任何疾病。懷孕婦女或哺乳期間,請在使用前諮詢醫生

    $19.99

  •  Snow Daisy 永合丰 昆仑雪菊 昆侖雪菊 6oz

    昆侖雪菊 6oz

    昆仑雪菊  根据长期实验研究说明: 1、雪菊搭煮水喝并长期服用,能够明显降低高压患者的血压,使高压恢复正常,有较好的降低高压作用; 2、雪菊搭煮水喝能明显降低血清的甘油三脂和胆固醇,有较好的降血脂作用。服用雪菊七天后,能够明显降低高脂血症血清中甘油三脂(TG)的含量。  Kunlun Chrysanthemum / Snow Daisy Kunlun is a mountain range that runs across three provinces in China: Tibet, Qinghai, and Xinjiang. These chrysanthemum flower buds are bloomed just about halfway, then naturally dried to preserve their delightful flavors and scents. This tea contains no caffeine and has been used in Asia for centuries to cool and detoxify the body and to clarify vision and soothe the eyes. Enjoy it hot or cold, sweetened or unsweetened. It has a naturally sweet and fragrant flavor with a floral note and a soothing, mellow finish.From the manufacturerAccording to long-term experimental studies: 1. Drinking Xueju (chrysanthemum flower) with boiled water and taking it for a long time can significantly reduce high blood pressure and restore the high pressure to normal.2. Drinking Xueju with boiled water can significantly reduce Serum triglycerides and cholesterol. It has good effects on lowering blood lipids. After taking snow chrysanthemum for seven days, it can significantly reduce the content of triglyceride (TG) in hyperlipidemia serum.

    $13.99 - $34.99

  • 盒)

    永合豐 雀石B845 绞股蓝 茶包(60包/盒)

    永合豐 绞股蓝 茶包(60包/盒) 絞股藍,又名七葉膽,在中國《農政全書》有記載;經國內外專家研究發現,絞股藍中含有絞股藍皂苷、人參皂苷和多種微量元素,故有南方人參之美稱。 絞股藍袋泡茶選自中國閩西無污染的西梅花山自然保護區的優質絞股藍為原料,經過科學工藝精製而成。湯色清亮,口味甘醇,深受消費者喜愛。 (內含 : 2克 X 60 茶包)   Jiao Gu Lan / 7-Leaf Ginseng Tea Bags (60 bags/box) Jiao Gu Lian Tea has been enjoyed by the Asian culture for thousands of years. It is made from a plant called Gynostemma Pentaphyllum, also known as Qiyedan or the "Miracle Grass". This tea is known to boost antioxidants and may aid in relieving stress and detoxifying the body, Jiao Gu Lian Tea is a healthy, caffeine-free drink. Jiaogulan is used for high cholesterol, high blood pressure, and improving heart function. It is also used for strengthening the immune system, increasing stamina and endurance, increasing resistance to environmental stress (as an “adaptogen”), improving memory, and preventing hair loss.

    $12.99

  • 番石榴茶(200g)

    $9.99

  • 包) 包)

    天目湖苦瓜茶(4 oz/包)

    天目湖苦瓜茶(4 oz/包) Balsam Pear (or Bitter Melon), otherwise known as Ku Gua, Gohyah, or it’s the more literal name-- Bitter Melon tea, is made from dried slices of bitter melon. Its light bitter taste is rather relaxing and pleasant. Balsam Pear tea does not contain any caffeine and is very beneficial to the body. As a traditional Asian remedy, it is consumed to help detoxify and cool the body and has been known to potentially reduce cholesterol and blood pressure levels. 苦瓜茶是以採自山清水秀、無污染的天目湖自然保區。天然苦瓜經研碎後,混和綠茶拼配而成。入口茶味香濃,性涼微苦,清熱解毒。

    $8.99

  • 罐) 罐)

    山東平陰 大紅玫瑰 (4oz/罐)

    玫瑰花茶的味道清香幽雅,只要加入開水,浸泡5分鐘後即可飲用。也可加入喜歡的茶,成為一度可口的玫瑰花茶。

    $21.99

  • 竹殼茶 葫蘆茶

    竹殼茶 葫蘆茶

    竹殼茶 葫蘆茶 竹壳茶(原名葫芦茶),竹壳茶广东紫金的出品。 以整片竹箨(竹壳)包扎成五个连珠葫芦状,底部贴上红纸标签,过去在广州市中药店悬挂出售,颇为引人注目,是广东民间凉茶之一。这些年因利润低微,且外观“老土”,故在广州已难觅踪迹。可它却是真材实料之品。竹壳茶,内含鸭脚木叶、葫芦茶、鸡骨草、金银花、车前草、金不换、救必应等中草药,据说民间已有近四百年的饮用历史。 功效 清热解暑 茶功擅清热消暑,利湿消滞,用治感受暑热、感冒食滞、大肠湿热等病症。 帮助消化 三四口之家,每次取茶丸两个,加水煎滚5分钟即可饮用。汤味苦中带甘,醇和宜人。尚可煎水外洗以清热止痒。 竹壳茶主要原料是葫芦茶。葫芦茶属草本植物,叶片外形如倒转葫芦;采叶晒干为茶叶,性味微苦、涩、凉,有清肺利咽、清热利湿、消滞杀虫的功效,能治咽喉肿痛,肺燥咳嗽痰血,湿热泻痢,暑湿证,小儿疳积、消化不良。常与其它药配成清暑消滞类凉茶,也可单方100至150克煎水当茶饮。 防虫保健 葫芦茶的全草能防腐杀虫,《岭南采药录》记载:“干置衣箱中,辟蠹去蛀虱。”广东民间用它腌制咸鱼和肉类,以防蝇蛆。 竹壳茶现已制成袋泡剂和冲剂等新剂型,前者易名为“保健茶”,加入了现代广东民间凉茶的行列。   Bamboo shell tea/cucurbit tea/Zhu Ke Cha/ Hu Lu Cha A combination of traditional plant medicine herbs to support healthy digestion, wrapped in a bamboo leaf.  From the manufacturer:  Bamboo shell tea (formerly known as gourd tea), bamboo shell tea produced by Guangdong Zijin. The whole piece of bamboo sheath (bamboo shell) is wrapped into five lianzhu gourds, and the bottom is affixed with a red paper label. In the past, it was hung and sold in Guangzhou Chinese medicine stores. It is quite eye-catching and one of the folk herbal teas in Guangdong. In recent years, because of low profits and "old-fashioned" appearance, it has been difficult to find it in Guangzhou. But it is a real product.  Bamboo shell tea contains Chinese herbal medicines such as duck's foot knobs, gourd tea, chicken bone grass, honeysuckle [anti-biotic], plantain, Jinbuhuan, Jiu Bing [anti-parasite], etc. It is said that [this tea has been used for 400 years]. [Canton love-pes vine (aka chicken bone grass, Abrus Frutus Losus herb,) improves liver function, clears dampness, reduces bloating, improves general wellbeing. (timeout.com) ] Effects: The tea is used to relieve heat [inflammation, fever, etc] Tea Gong is good at clearing heat, eliminating dampness and stagnation, and is used to treat symptoms such as heat, cold and food stagnation, damp heat of the large intestine. Improve digestion  For a family of three or four, take two tea pills at a time, add water and boil for 5 minutes before drinking. The soup tastes bitter, sweet, mellow, and pleasant. It can [be used topically] with decoction to clear heat [skin redness] and relieve itching. The main raw material of bamboo shell tea is gourd tea. Gourd tea is a herbaceous plant, the shape of the leaves is like an inverted gourd; the leaves are picked and dried into tea. The taste is slightly bitter, astringent, and cool.  It has the effects of clearing the lungs and throat, clearing heat and dampness, eliminating stagnation and [treating infections], and can cure sore throat, lung dryness, cough, sputum and blood, damp-heat diarrhea, heat-damp syndrome, malnutrition in children, and indigestion. It is often mixed with other medicines to make herbal tea for clearing heat and dissipating stagnation. It can also be used as a single prescription of 100 to 150 grams of decoction for tea. Insect health care: The whole plant of gourd tea can be antiseptic and insecticidal.  The "Lingnan Collection of Medicines" records: "Dry it in the suitcase to remove moths." The Guangdong folk use it to pickle salted fish and meat to prevent fly maggots. Bamboo shell tea has now been made into new dosage forms such as pouches and granules. The former was renamed "health tea" and joined the ranks of modern Guangdong folk herbal teas.  

    $2.29

  • 酸梅汤 酸梅汤

    古早味酸梅湯/酸梅汤

    古早味酸梅湯/酸梅汤 酸甜可口,清爽解暑,天然材料,在家自制 酸梅湯是一種傳統的中國飲料,以烏梅、山楂為主要原料,通常還會加入其他成分如洛神花、甘草、陳皮和冰糖等。這種飲料以其酸甜可口的味道和解暑降火的效果,在夏季特別受歡迎,是炎熱夏季不可多得的天然保健飲品。 主要成分: 烏梅:烏梅是酸梅湯的主要成分,具有酸味和微甜,含豐富有機酸物質,能促進腸胃消化,生津解渴,增進代謝,烏梅酸味入肝,酸甘化陰、柔肝解鬱,亦有收斂肺氣的作用。 山楂:增加酸味,具有健脾開胃,預防積食助消化,有減肥瘦身的效果。 甘草:增添甘甜味,具有潤喉效果,能補脾益氣,潤肺止咳,清熱解毒,調和諸藥等作用。 黑棗:增添酸梅湯的風味和口感,富含維生素C,能提高免疫力,含黃色素能抗菌消炎。 陳皮:提升酸梅湯的風味,具有理氣消食,化痰止咳的功效。 洛神花:提供淡淡的花香和酸味,使酸梅湯更加可口,富含維生素C與多酚類,含有花青素,類黃酮素,原兒茶酸與異黃酮素等,能夠抗氧化,抗老修復皮膚,促進血液循環。 桑葚:增加果味和營養價值,同時平衡酸梅湯的酸甜度,能補益肝腎,滋陰養血,清肝明目,提升免疫力。 冰糖:提供甜味,用來平衡酸梅湯的酸味,使口感更加順滑和調和.(產品不包含冰糖) 主要製作過程: 浸泡:將烏梅、山楂等成分洗淨,加入2000cc清水浸泡約30分鐘。 煮沸:將浸泡過的成分連水煮沸。 煮製:改用中小火繼續煮40分鐘左右。 調味:加入200g冰糖,攪拌至溶解。(可依個人喜好加減冰糖的份量) 燜泡:關火後燜泡一小時,以便讓味道更濃郁。 過濾:過濾掉固體成分,留下液體部分。 冰鎮:將液體部分放涼後冰鎮,以便飲用時更加清涼可口。 功效與特色: 酸梅湯具有清熱解暑、生津止渴的作用,特別適合在夏天飲用。此外,烏梅和山楂還有助於消化,能緩解食欲不振和消化不良等問題。這種飲料酸甜適口,既可以作為日常飲品,也可以作為餐後飲料。

    $4.99

  • 石鼓山 绞股蓝茶(七葉膽) 200克 (2克*100 茶包) 石鼓山 绞股蓝茶(七葉膽) 200克 (2克*100 茶包)

    石鼓山 绞股蓝茶(七葉膽) 200克 (2克*100 茶包)

    石鼓山 绞股蓝茶(七葉膽)  2克*100 茶包 石鼓山牌 绞股蓝茶乃采用中国特优绞股蓝,由不发酵绿茶直接炒菁精制而成。因为绞股蓝茶的某些结构,类似人参但其品质更胜人参,因此被美誉为"神草"。此茶百分之百取之于天然,有几十种绞股蓝皂甙和有益人体所需的胺基酸、维他命、人参、钙、铁、钾等.。此茶是不含任何咖啡因的绿茶,有助于抗氧化、清热解毒、止咳清肺祛痰、养心安神、促进睡眠、护心肌、降三高、延缓衰老,此茶茶色金黄澄明,口感甘醇是血糖亚健康人仕的专用茶。 不含任何咖啡因成分 100% 纯天然成分 含 8% 人参生物碱

    $12.95

  • 仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包

    仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包

    仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包 Xian Weng Brand Mix Herbal Tea Chinese and Southeast Asian folk medicine includes detox teas made from local herbs, grasses, and flowers commonly used in Chinese medicine to quel fever, cleanse the liver and blood. They often include raw herb ingredients that vary according to the manufacturer.  This “tea” is originally a formula from THUOC XONG meaning southern (Vietnamese) steaming treatment. Aromatic herbs are simmered and inhaled in order to help clear sinus congestion, headaches, and low energy following childbirth. . . Steaming engages the biological necessity of inhalation and brings medicated vapours into the body, while elevating the body temperature which produces sweating and releases toxins and wastes;

    $7.99

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account