最暢銷產品

2309 products


  • 白茅根 16oz

    白茅根 16oz

    白茅根 16oz Lalang Grass Rhizome, Rhizome of Lalang Grass 茅根、兰根、茹根、地菅、地筋、兼杜、白茅菅、白花茅根、丝茅、万根草、茅草根、地节根、坚草根、甜草根、丝毛草根、寒草根 白茅根为禾本科植物白茅的根茎。 性味 甘;寒 功效 白茅根为禾本科植物白茅的根茎。 主治热病烦渴,吐血,衄血,肺热喘急,胃热哕逆,淋病,小便不利,水肿,黄疸。 经脉 肺经;胃经;心经;膀胱经 主治 凉血,止血,清热生津,利尿通淋。治热病烦渴,吐血,衄血,肺热喘急,胃热哕逆,淋病,小便不利,水肿,黄疸。 【食疗方】 1.茵陈茅根瘦肉汤 瘦猪肉150g,茵陈30g,鲜白茅根60g,细盐、味精少许。将猪肉洗净切丝待用,茵陈、茅根共入锅中,水煎去渣取汁。将药汁、猪肉、细盐入锅中,炖至熟烂加味精少许即成。吃肉饮汤,每日1剂,连用3~5日为一疗程。 功效 去湿热,利黄疸。主治急性黄疸性肝炎,发热口渴,小便深黄,恶心欲吐,发热,舌苔黄腻等症。 2.栀子鲜藕茅根粥 栀子10克,鲜藕60克,白茅根30克,粳米100克。将栀子仁研为细末备用。鲜藕洗净切薄片;白茅根煎汁去渣。将白茅根汁、藕片、粳米共入锅中,加水适量煮粥,待熟时调入栀子仁末,再炖片刻即成。每日1剂,2次分服,连用3~5日为一疗程。 功效 清热生津,凉血止血。主治胃热吐血等症。 Lalang Grass Rhizome/ Bai Mao Gen Lalang Grass Rhizome TCM uses:  Eases water retention by promoting urination  Helps to calm coughs with yellow oral discharge  Helps to stop bleeding in inflammatory conditions  Administrates the Lung, Stomach and Bladder Meridians Contraindications: This herb should not be used where there is Cold associated with Spleen Deficiency. Imperata is a species of grass native to Asia, India, Micronesia, and Australia. It is planted for ground cover and to prevent soil erosion near beach areas and other areas subject to erosion. It is used to make paper, thatch roofs, and woven into mats and bags. Imperata is often used medicinally for its antibiotic properties, as well as to stop bleeding, promote urination, and clear heat.Health benefits of ImperataImperata is used to treat coughing blood, nosebleeds, and vomiting of blood. It treats edema, blood in the urine, and some types of jaundice. Imperata is also used to treat irritability, thirst, cough, wheezing, nausea, and vomiting. https://askdrmao.com/natural-health-dictionary/imperata/index.html From the manufacturer:  The taste is sweet; It is cold in nature. Dry rhizomes are slender and cylindrical, sometimes branched, varying in length, usually 30-60 cm long, about 1.5 mm in diameter, milky white or yellowish-white on the surface, with light brown and slightly raised nodes; pitch about 3 cm. Light and tough, not easy to break. The cross-section is fibrous, the center is yellow-white, and there is a small hole. The outer ring is white and full, or there are numerous gaps like a wheel, and the outer ring and the center are easily peeled off.  Slightly fragrant, slightly sweet taste. Coarse fat, white color, no roots, the sweet taste is better. It enters the Lung, Stomach, Heart, and Bladder meridians. Effects:  Cooling blood, stopping bleeding, clearing away heat, and producing fluid, diuresis, and drenching. It has been used to cure fever, polydipsia, vomiting blood, bleeds, lung heat, dyspnea, stomach heat, gonorrhea, urination, edema, jaundice  Dosage: Oral administration: decoction, 10~30g, fresh product 30~60g; or mashed juice. External use: Appropriate amount, fresh product mashed juice coating. Cautions: Avoid use for weak, cold spleen and stomach and for those who are not thirsty  Avoid use for shortness of breath due to cold, vomiting due to cold, damp phlegm, thirst, and fever Avoid use by persons who vomit blood due to deficiency and cold   

    $9.25

  • 葛仙翁 感冒清热颗粒(15包) 葛仙翁 感冒清热颗粒(15包)

    葛仙翁 感冒清热颗粒(15包)

    葛仙翁 感冒清热颗粒(10克x15包) GXW GANMAO QINGRE KELI(10gx15 Sachets) Granules added to water or juice for detoxification and treatment of cold/flu symptoms. Cooling, refreshing a pleasant way to take a cold or headache remedy.  Ingredients:  Schizonepetae Spica, Menthae Herba, Saposhnikoviae Radix, Bupleuri Radix, Perillae Foliun, Puerariae Lobatae Radix, Platycodonis Radix, Armeniacae Amarun Semen, Angelicae Dahuricae Radix, Corydalis Bungeanae Herba, Phragmitis Rhizoma. From the manufacturer:  Effect of the drug: antipyretic, anti-inflammatory, antibiotic, anti-toxic, expectorant. Indications for use: colds, headache, heat, chills, aching body, runny nose and nasal congestion, cough and dryness in the throat. Mode of application: for oral administration, pour the granules into boiled water and take 1 sachet 2 times a day. Attention: It is recommended to refrain from smoking, alcohol, spicy, cold, greasy food. Do not take this simultaneously with tonic drugs [like ginseng]. In the presence of diabetes, hypertension, cardiovascular disease, hepatopathy, renal failure, and others. Chronic diseases [it should be] taken only under medical supervision. Children, women during menstruation and lactation, as well as elderly people use [it] only under medical supervision. If the patient's temperature exceeds 38.5 ° C, [101 degrees F] consult your doctor. If after 3 days of taking the medication symptoms [are not] weakened, it is necessary to consult a doctor. Not recommended with hypersensitivity to any of the components of the formulation. In the case of predisposition to allergy use with caution. If you change the characteristics of the product, discontinue use. Children take only under adult supervision. Store this medication must be [out of]  reach of children. In the case of simultaneous use of other drugs [you] should consult with a physician. Drug Interactions: Simultaneous use with other drugs may [result in] some interaction. For more information, please contact your doctor. Tags: Detoxification of the body | Cough Treatment | rhinitis Treatment | cold treatment | Action from the perspective of TCM:  Calms and dispels wind. Eliminates External Wind-Cold syndrome. Net domestic heat. Symptoms: fever, headache, a feeling of heat, cold intolerance, body aches, nasal congestion or nasal discharge light, pain and dryness in the throat, cough. Tongue: normal color, or red with a thin white coating. Pulse surface. Clinical indications: hypothermia, acute respiratory disease, SARS, influenza with the above symptoms. Product description: yellow-brown granules, have a sweet, slightly bitter taste.  

    $4.25

  • 葛仙翁 消炎退热颗粒(15包) 葛仙翁 消炎退热颗粒(15包)

    葛仙翁 消炎退热颗粒(15包)

    葛仙翁 消炎退热颗粒(10克x15包) GXW Beverage of Xiao Yan Tui Re(10gx15 Sachets) A pleasant easy way to reduce fever, headache, and improve slow healing sores with detoxifying, cooling herbs. Ingredients: Cane sugar, Indigo-colored woad leaf  [Isatis tinctoria an antibiotic herb], Dandelion, Chinese violet, Licorice root, Starch.  Directions: Dissolve 1-2 bags in a cup of boiling water, 2-3 times a day when needed.  From the manufacturer:  An antipyretic and antidote. Cooling blood and diminishing the swelling. To be used to treat the fever, cold, upper respiratory tract [infection], pharyngitis, all kind of sores and swelling.

    $4.25

  • 日本 純天然 整枝赤靈芝(16 oz) 日本 純天然 整枝赤靈芝(16 oz)

    日本 純天然 整枝赤靈芝(16 oz)

    日本 纯天然 整枝赤灵芝(16 oz) 赤灵芝又名丹芝,性平。气味苦平无毒,主治胸中结、益心气。赤灵芝民间称灵芝草。多孔菌科,是一种药用真菌。 性味 甘;平;无毒 经脉 肺经;心经;脾经;肾经 主治 益气血,安心神,健脾胃。主虚劳,心悸失眠,头晕,神疲乏力,久咳气喘,冠心病,矽肺,肿瘤。 用法用量 内服:煎汤,10~15g;研末,2~6g;或浸酒。 注意禁忌 实证慎服。 《本草经集注》:恶恒山。畏扁青、茵陈蒿。 【食疗方】 1.灵芝黑白木耳汤 灵芝6克,黑木耳(云耳)6克,白木耳(银耳)6克,蜜枣6枚,瘦猪肉200克。滋补肺、胃,活血润燥,强心补脑,防癌抗癌,降血压血脂,预防冠心病。 2.灵芝鹌鹑蛋汤 鹌鹑蛋12个,灵芝60克,红枣12个,将灵芝洗净, 切成细块;红枣(去核)洗净;鹌鹑蛋煮熟,去壳。把全部用料放入锅内,加清水适量,武火煮沸后,文火煲至灵芝出味,加白糖适量,再煲沸即成。具有补血益精、悦色减皱功效。   3.灵芝银耳羹 灵芝9克,银耳6克,冰糖15克,用小火炖2~3小时,至银耳成稠汁,取出灵芝残渣,分3次服用,治咳嗽,心神不安,失眠梦多、怔忡、健忘等症。 4.灵芝莲子清鸡汤 灵芝6克,莲子50克,陈皮一角,鸡一只。购买最好的天然灵芝健脾开胃,补益身体,病后体虚,产后,手术后,脾胃虚弱,血气不足,头晕眼花,可常饮此汤。     Japanese Red LingZhi /Reishi (Ganoderma Lucidum) (16oz) Reishi mushroom extract (ganoderma lucid) offers immune balancing, anti-cancer and skin beauty benefits such as reducing skin inflammation, puffiness, wrinkles and free radical damage, while also promoting cell regeneration. A staple in traditional Chinese medicine, reishi, which translates to “spiritual potency,” is known as the herb of immortality. Red Ganoderma lucidum, also known as Danzhi, is mildly sweet and pleasant tasting with a slightly bitter aroma. It t is mainly used to treat chest discomfort and benefit the heart. Chinese folk medicine called Red Ganoderma lucidum grass. Polyporaceae is a medicinal fungus. It enters the meridians of Lung; Heart; Spleen; and Kidney Channels.  Indications:   Red ganoderma benefits qi vitality and blood by strengthening spleen and stomach. It is pleasantly calming. The main uses are for fatigue, palpitations, insomnia, dizziness, chronic fatigue, coughing and wheezing, coronary heart disease, silicosis (lund exposure to silicea), aging and prevention of tumors.  Oral Dosage: decoction, 10~15g; ground powder, 2~6g; or soaked in wine. Empirical Caution: from "Ben Cao Jing Ji Zhu” Chinese Classic medicine text: avoid use of lingzhi during colds/flu or with moxabustion   Ganoderma Therapeutic Recipes:     Ganoderma black and white fungus soup Ingredients:    6 grams of Ganoderma lucidum, 6 grams of black fungus (cloud ear), 6 grams of white fungus (white fungus), 6 jujube dates, 200 grams of lean pork. Soak the fungi at least 3 hours and rinse before cooking. Blanch the pork before cooking to remove excess fat. Simmer all ingredients until done.  This soup nourishes the lungs and stomach, promotes blood circulation and moistens dryness, strengthens the heart and nourishes the brain, prevents cancer, lowers blood pressure and lipids, and prevents coronary heart disease.   Lingzhi quail egg soup  Ingredients:   12 quail eggs, 60 grams of Ganoderma lucidum, 12 red dates jujube. Wash the Ganoderma lucidum and cut into fine pieces; wash the red dates (peeled); the quail eggs are cooked and shelled. Put all the ingredients in the pot, add the appropriate amount of water, after the soup is boiled, simmer until the Ganoderma lucidum is done about one hour, add the right amount of sugar, and then boil.  This soup is nourishing for blood and improves jing essence (beauty and longevity), useful for reducing skin inflammation and wrinkles. Quail eggs are very nourishing and higher in cholesterol than chicken eggs. They enrich the complexion.     Ganoderma fungus soup   Ingredients:  9 grams of Ganoderma lucidum, 6 grams of white fungus and 15 grams of rock sugar.   This soup is recommended to help prevent chronic fatigue and illness. Ganoderma lucidum, lotus seed clear chicken soup   Ingredients:  Ganoderma lucidum 6 grams, lotus seeds 50 grams, a piece of orange peel, a chicken cut in pieces. This soup strengthens digestion and corrects poor appetite. It is a tonic for the entire body. Useful for recovery from illness and physical weakness, post-partum fatigue and depression, weak spleen and stomach with bloating and indigestion, insufficient blood production, post-surgery, weak spleen and stomach chronic diarrhea, PMS, and dizziness. For men, women and children to enjoy often.

    $29.99

  • 台湾鹿谷 凍頂烏龍茶#1437

    台湾鹿谷 凍頂烏龍茶#1437

    品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 台湾  Taiwan 品名Name: 鹿谷冻顶乌龙茶  Taiwan Lu Gu Oolong Tea 等级Level: 三级 third-level 分类Sort: 乌龙茶 Oolong Tea 保质期Shelf Life: 18 months 香型 Aroma: 清香型 faint scent Caffeine Level: ☆☆☆☆ 干茶 Body: 茶叶成半球状,色泽墨绿,手工碳焙 Large leaves handmade rolled into tightly even ball shape,glossy and dark green 茶汤 Liquor: 琥珀色,花香浓郁,甘醇爽滑,回甘十足 Sweet and mellow taste with obvious osmanthus fragrance; sweet aftertaste 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place 冻顶乌龙茶(英语:Tung-ting Tea),简称冻顶茶,冻顶茶的原产地在台湾南投县的鹿谷乡,是一种知名度极高的乌龙茶,素有“北包种,南冻顶”之称,冻顶乌龙茶属于青茶。冻顶茶的原產地在台灣南投縣的鹿谷鄉,主要是以青心烏龍為原料製成的半發酵茶。冲泡后,茶汤金黄,偏琥珀色,带熟果香或浓花香,味醇厚甘润,喉韵回甘十足,带明显焙火韵味。  This tea grown on the mountains of Lu Gu in Taiwan, which is picked from the top of the tea bush and consists of two or three leaves to a stem. The processed leaves are dried in a way so that the leaves are crumpled up. When infused, the leaves well unfurl to release its fragrant aroma and distinct creamy and nutty tones for the most satisfying cup of tea. Brewing Method: Tea cup Chinese Gongfu Method Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 212℉ / 100℃ 212℉ / 100℃ Tea Quantity: 5g Tea 7g Tea Brewing time:   3 - 5 mins  8 steeps: rinse, 25s,25s,30s,40s,60s,90s,120s,180s  Rinse time is around 5 seconds

    $18.00 - $65.99

  • 康維他 蜂胶麦卢卡蜂蜜UMF™10+口腔喷雾

    康維他 蜂胶麦卢卡蜂蜜UMF™10+口腔喷雾

    Comvita® Propolis Oral Spray (20ml)  保持口腔清洁  含有10%UMF™麦卢卡蜂蜜  含有蜂胶 为了保持天然口腔清洁,蜂胶口服喷雾结合了蜂胶的强大抗氧化特性和UMF™10+麦卢卡蜂蜜。 蜂胶是一种奇妙的天然保护体系,具有强大的抗氧化特性,可保持身体强健并增强人体免疫力。 使用说明 根据需要直接喷入口腔和咽喉。 警告: 蜂胶可能引起严重的过敏反应。 如果口腔或喉咙发炎或肿胀,请停止使用并咨询医生。 不适合2岁以下的婴儿。 孕妇或哺乳期妇女: 使用前请咨询您的医生。 成分 含有麦卢卡蜂蜜(抗氧化剂,舒缓口腔粘膜),蜂胶提取物(无酒精),薄荷,丁香,没药油和水。  Helps maintain oral hygiene  Contains 10% UMF™ Manuka Honey  Contains Propolis Propolis Oral Spray combines the powerful antioxidant properties of Propolis with UMF™ 10+ Manuka honey for your natural oral hygiene. Propolis is a wonderful natural protective system designed to promote well-being and long lasting health, with well-known antioxidant properties to help maintain a healthy immune system. Directions Spray directly into mouth and throat as needed. WARNING: Propolis may cause severe allergic reactions. If irritation or swelling of the mouth or throat occurs, discontinue use and consult a healthcare practitioner. Not suitable for infants under the age of two. PREGNANT OR LACTATING WOMEN: Consult your healthcare practitioner before use. Ingredients Manuka Honey (Anti-oxidant, soothing to mucous membranes), Propolis Extract (alcohol free), combined with Peppermint, Clove and Myrrh Oils in Water.

    $12.99

  • 罐) 罐)

    鐵觀音 功夫泡茶(24g/罐)

    铁观音功夫泡茶(24g/罐) Tie Guan Yin Oolong Tea (24g/Tin) Tie Guan Yin possesses a robust flavor, large juicy leaves, and can be brewed gong fu style well over ten times, the tea’s patience doesn’t die. Legends surround its discovery. The Goddess of Mercy, or Guanyin (aka Kuan Yin) is the bodhisattva of Compassion in the Buddhist world. One legend is that many centuries ago, there was a poor farmer who tended to a rather run-down Guanyin temple. One day the bodhisattva came to him in his dream. There, she told him to look into a cave upon waking, and he will find a treasure worth sharing. So he did and found a tiny tea tree which he planted and carefully tended to.  The tea tree grew big and tall and yielded an especially delicious type of tea. He called the tea Tie Guan Yin and shared it with his community, continuing to live a prosperous life and every day caring for the temple and the Goddess which inhabits it. True or not, many still believe that some of these very first ancient tea trees grow in the Anxi region. Oolong Tea Benefits You Didn't Know About Reduces the Risk of Heart Disease. Researchers have found a connection between drinking oolong tea and lowering cholesterol levels. ...  Lowers Risk of Cancer. ...  Decreases Inflammation. ...  Helps Fight Obesity. ...  Diabetes Prevention. ...  Boosts Energy. ...  Improves Tooth and Skin Health.

    $19.99

  • New Arrival
    酸梅汤 酸梅汤

    古早味酸梅湯/酸梅汤

    古早味酸梅湯/酸梅汤 酸甜可口,清爽解暑,天然材料,在家自制 酸梅湯是一種傳統的中國飲料,以烏梅、山楂為主要原料,通常還會加入其他成分如洛神花、甘草、陳皮和冰糖等。這種飲料以其酸甜可口的味道和解暑降火的效果,在夏季特別受歡迎,是炎熱夏季不可多得的天然保健飲品。 主要成分: 烏梅:烏梅是酸梅湯的主要成分,具有酸味和微甜,含豐富有機酸物質,能促進腸胃消化,生津解渴,增進代謝,烏梅酸味入肝,酸甘化陰、柔肝解鬱,亦有收斂肺氣的作用。 山楂:增加酸味,具有健脾開胃,預防積食助消化,有減肥瘦身的效果。 甘草:增添甘甜味,具有潤喉效果,能補脾益氣,潤肺止咳,清熱解毒,調和諸藥等作用。 黑棗:增添酸梅湯的風味和口感,富含維生素C,能提高免疫力,含黃色素能抗菌消炎。 陳皮:提升酸梅湯的風味,具有理氣消食,化痰止咳的功效。 洛神花:提供淡淡的花香和酸味,使酸梅湯更加可口,富含維生素C與多酚類,含有花青素,類黃酮素,原兒茶酸與異黃酮素等,能夠抗氧化,抗老修復皮膚,促進血液循環。 桑葚:增加果味和營養價值,同時平衡酸梅湯的酸甜度,能補益肝腎,滋陰養血,清肝明目,提升免疫力。 冰糖:提供甜味,用來平衡酸梅湯的酸味,使口感更加順滑和調和.(產品不包含冰糖) 主要製作過程: 浸泡:將烏梅、山楂等成分洗淨,加入2000cc清水浸泡約30分鐘。 煮沸:將浸泡過的成分連水煮沸。 煮製:改用中小火繼續煮40分鐘左右。 調味:加入200g冰糖,攪拌至溶解。(可依個人喜好加減冰糖的份量) 燜泡:關火後燜泡一小時,以便讓味道更濃郁。 過濾:過濾掉固體成分,留下液體部分。 冰鎮:將液體部分放涼後冰鎮,以便飲用時更加清涼可口。 功效與特色: 酸梅湯具有清熱解暑、生津止渴的作用,特別適合在夏天飲用。此外,烏梅和山楂還有助於消化,能緩解食欲不振和消化不良等問題。這種飲料酸甜適口,既可以作為日常飲品,也可以作為餐後飲料。

    $4.99

  • 鴛江牌 特效去濕清毒丸 48片 鴛江牌 特效去濕清毒丸 48片

    鴛江牌 特效去濕清毒丸 48片

    鴛江 特效去濕清毒丸 48片 祛風、除寒、去濕毒,令皮膚嬌嫩、平滑、健康。服法和用量:每次4-6粒,每日3次。服用期間忌食辛辣燥熱食物。孕婦忌服。

    $5.59

  • 葛仙翁 疏风解毒颗粒(15包) 葛仙翁 疏风解毒颗粒(15包)

    葛仙翁 疏风解毒颗粒(15包)

    葛仙翁 疏风解毒颗粒(10克x15包) GXW SHUFENG JIEDU KELI (10gx15 Sachets) Storage method: Store in a cool and dry place. Directions: Dissolve 1-2 bags in a cup of boiling water, 3-4 times a day when needed.  

    $4.25

  • 台灣新竹 東方美人 膨風 烏龍茶 150克 台灣新竹 東方美人 膨風 烏龍茶 150克

    台灣新竹 東方美人 膨風 烏龍茶 150克

    台灣新竹 東方美人 膨風 烏龍茶 150克 东方美人茶属于台湾乌龙茶,是台湾特有茶叶品种,产地主要分布在台湾新竹、竹东、苗栗一带。东方美人乌龙茶为发酵度较高的半发酵,一般的发酵度为60%,有些则多达75-85%,故不会产生任何生菁臭味,且不苦不涩。茶叶呈金黄色,形如被火烧一般,茶汤呈琥珀色,具有天然果蜜香味。因其茶芽白毫显著,因此又被称为台湾白毫乌龙茶。 东方美人茶的历史传说: 一。东方美人茶原本叫做膨風茶,名称源来自早年种植时,经常遭受病虫害,不仅斑点多,有些茶叶卷曲起来,使得茶叶卖相非常不好,其中一位茶农不甘辛苦种植劳作白费,还是按照正常乌龙茶制作工艺加工,然后怀着忐忑的心拿到茶行去卖,但没想到茶行买办试喝这款虫蛀过的茶后,发现茶汤味道甘醇甜美,且带有明显的成熟果蜜香,口感香气比市面上其他乌龙茶要好,于是茶行买办高价收购这款乌龙茶,茶农高兴之余向邻居茶农们,炫耀他的虫蛀茶卖了高价,但茶农们都不相信,觉得他在吹牛,于是便把虫蛀茶称为膨風茶,膨風就是吹牛的意思,膨風茶之名不胫而走,从此台湾有了这款膨風茶。 二。台湾膨風茶卖到英国后,英国茶商觉得此款茶,果蜜香口感非常不错,便献给当时的英国女王维多利亚,女王冲泡后发现这款膨風茶外观艳丽,犹如绝色美人漫舞在水晶杯中,品尝茶汤后,口感醇厚甘甜,独具特色的果蜜香,于是便赐名“东方美人茶”,从此这款虫蛀膨風茶,便有了新名字叫“东方美人茶”。 特点:东方美人茶叶中所含营养物质丰富,东方美人茶具有温和暖胃、抗衰老、美肤养颜、减肥、养生保健等功效,因此,东方美人茶特别适合女士饮用。 冲泡法 热冲泡:选择传热散热快的冲泡器皿,以瓷壶较佳,水温不宜过高,摄氏85-90度为宜。 冷冲泡:10克茶叶泡600毫升常温水,放冰箱冷藏8-12小时后可饮用。

    $126.00

  • 醇韵普洱茶饼 熟茶 2013年 357g

    醇韵普洱茶饼 熟茶 2013年 357g

    醇韵普洱茶饼 熟茶 2013年 357g Chunyun Ripe Pu-Erh Tea Cake 2013yr This well-fermented ripe Pu-erh tea flavor is bold and earthy. Pu-Erh tea is digestive and reduces harmful cholesterol. It is equally satisfying whether drunk hot or iced. Pu-Erh belongs to the category of fermented teas, usually called “dark“ tea or “black“ tea in China. It can be naturally fermented over time or by using a special pilling technique to accelerate the aging process. The two types are called raw and ripe Pu-Erh or sheng Pu-Erh and shou Pu-Erh. Both of them contain different beneficial fungi and bacteria and may offer many health benefits. However, they influence the flavor too. Ripe Pu-Erh is earthy, rich, fragrant, and never bitter. The flavor will depend on many factors – from the leaf material to aging conditions and the type of bacteria and fungi that will develop, to storage conditions and brewing methods.

    $36.99

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account