New products

2311 products


  • 盒)

    華盛頓牌 美国顶级野生泡参 三十年生 花旗參(4 oz/盒)

    華盛頓牌 美国顶级野生泡参 三十年生 花旗參(4 oz/盒) 美國野山花旗參原產於北美洲,為五加科植物花旗參(Panax Quinquefolium LL.) 的幹燥根部。野山花旗參又稱野泡參,以天然山林中自然野生最為稀有。最好的野生參是產自美國紐約北面接加拿大的大山 CATSKILL MT. (加士基大山),其次是北卡羅萊納州的 BLUE RIDGE MT. (藍脊山) ,兩地產的野生參,參齡達十年以上,有些上至百年,參質較輕,參面橫紋較顯著,人參皂苷含量最高。  American ginseng has been recommended for diabetes, chronic thirst and hunger, menopausal hot flashes, stress headaches, premature aging skin and chronic dryness. Wild American Ginseng is native to North America and is the dry root of the Panax Quinquefolium LL. Wild mountain American ginseng, also known as wild American ginseng, is the rarest natural wild health tonic found in pristine mountain forests. The best wild ginseng comes from the Catskill Mountains (Gaskey Mountain) in northern New York to Canada, followed by the Blue Ridge Mountains in North Carolina. The roots are more than ten years old, some up to one hundred years. The quality of the ginseng is lighter, the surface grain is more prominent, and the content of ginsenoside is the highest.

    $1,525.00

  • 盒)

    永合豐 30年生 美國頂級野生泡參 龍頭鳳尾(4 oz/盒)

    永合豐 30年生美国顶级野生泡参 龙头凤尾(4 oz/盒) 美國野山花旗參原產於北美洲,為五加科植物花旗參(Panax Quinquefolium LL.) 的幹燥根部。野山花旗參又稱野泡參,以天然山林中自然野生最為稀有。最好的野生參是產自美國紐約北面接加拿大的大山 CATSKILL MT. (加士基大山),其次是北卡羅萊納州的 BLUE RIDGE MT. (藍脊山) ,兩地產的野生參,參齡達十年以上,有些上至百年,參質較輕,參面橫紋較顯著,人參皂苷含量最高。  WHF American Wild Ginseng Gift Box AAAAA(4 oz/Box) American ginseng has been recommended for diabetes, chronic thirst and hunger, menopausal hot flashes, stress headaches, premature aging skin and chronic dryness. Wild American Ginseng is native to North America and is the dry root of the Panax Quinquefolium LL. Wild mountain American ginseng, also known as wild American ginseng, is the rarest natural wild health tonic found in pristine mountain forests. The best wild ginseng comes from the Catskill Mountains (Gaskey Mountain) in northern New York to Canada, followed by the Blue Ridge Mountains in North Carolina. The roots are more than ten years old, some up to one hundred years. The quality of the ginseng is lighter, the surface grain is more prominent, and the content of ginsenoside is the highest.

    $1,799.99

  • 粒粒香 高山鐵觀音 烏龍茶#1476

    粒粒香 高山鐵觀音 烏龍茶#1476

    品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 中国 福建 Fujian, China 品名Name: 粒粒香 高山铁观音  Fresh High Mountain Tie Guan Yin 等级Level: 一级 Premium 分类Sort: 乌龙茶 Oolong Tea 保质期Shelf Life: 24 months 香型 Aroma: 清香型 Faint scent Caffeine Level: ☆☆☆☆ 干茶 Body: 外形卷曲,色泽砂绿 Tightly curled into semi-ball, sand-green color 茶汤 Liquor: 茶汤金黄,带兰花香,回甘十足 Smooth and robust with nutty notes and a buttery finish 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place Produced in the world famous Wuyi Mountains of Fujian Province and in the Central Mountains of Taiwan, Oolong tea (also known as Wu-long tea) is a semi-oxidized tea that has many different processing methods. As a result, the infusion may produce a reddish brown, green, or even orange in color. Since oolong teas are semi-fermented, the tea leaves contain a wide variety of polyphenolic compounds that are very beneficial to our body. Oolong has a taste more akin to green tea than to black tea: it lacks the rosy, sweet aroma of black tea but it does not have the stridently grassy vegetal notes that typify green tea. It is commonly brewed to be strong, with a hint of bitterness then leaving a sweet and pleasant aftertaste. Oolong tea is great for the metabolism which helps in weight loss and it enhances the quality of skin and teeth. This Royal Grade Oolong tea has a rich buttery scent to complement its creamy taste and delicate flavors. Brewing Method: Tea cup Chinese Gongfu Method Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 212℉ / 100℃ 212℉ / 100℃ Tea Quantity:  2 Teaspoons / 5g Tea 7g Tea Brewing time:   3 - 5 mins  7 steeps: rinse, 15s, 25s, 35s, 45s, 55s, 75s, 85s  Rinse time is around 5 seconds  

    $29.99 - $112.99

  • 瓶) 瓶)

    神農牌 桂枝茯苓丸(200粒/瓶)

     神農牌 桂枝茯苓丸(200粒濃縮丸/瓶) 溫經散寒  活血化瘀  月經不調  祛濕排毒  產後調理 规格: 200粒濃縮丸/瓶 功效: 桂枝茯苓丸是中國傳統方劑。常用于活血化瘀,於婦女行經腹痛,孕后漏下不止,產後惡露不盡而腹痛之症狀 成分: 桂枝、茯苓、桃仁、牡丹皮、白芍 用法用量: 口服。每日2-3次,每次8粒,温水送服。   **此聲明尚未經過食品和藥物管理局(FDA)的評估,本產品不適用於針對診斷、治療、治愈或預防任何疾病.

    $5.95

  •  Cinnamon Slice

    玉桂 肉桂丝

    大树玉桂 / 肉桂丝 This is sliced cinnamon, can be used to make tea or bake. 为樟科植物肉桂的干皮及枝皮。  性味 辛甘,热。 经脉 入肾经、脾经,膀胱经。 主治 补元阳,暖脾胃,除积冷,通血脉。治命门火衰,肢冷脉微,亡阳虚脱,腹痛泄泻,寒疝奔豚,腰膝冷痛,经闭癥瘕,阴疽,流注,及虚阳浮越,上热下寒。 注意禁忌 阴虚火旺忌服,孕妇慎服。 【食疗方】 山楂肉桂汤 山楂15g,肉桂6g,红糖25g。山楂与肉桂加水共煎,去渣,加红糖稍煎即得。 用于血寒性月经后延,面色苍白等症。肉桂能温肾壮阳,温通经脉,活血行瘀,祛寒止痛。红糖和中散寒,温经活血,三者对血寒型月经错后效果显著。 Rou Gui / Cinnamon Slice / Cassia Bark (4oz) Some people use it for erectile dysfunction (ED), hernia, bed-wetting, joint pain, menopausal symptoms, menstrual problems, and to cause abortions. Cassia cinnamon is also used for chest pain, kidney disorders, high blood pressure, cramps, and cancer. People apply cassia cinnamon to the skin to repel mosquitoes. From the manufacturer:   This is sliced ​​cinnamon that can be used to make tea or baked. It is the dried bark and branch bark of Lauraceae cinnamon. The taste is spicy hot. It enters the Kidney, Spleen, and Bladder meridians.  Indications: for replenishing Yuanyang, warming the spleen and stomach, removing cold accumulation, and clearing blood vessels. It has been used to cure “mingmen life-span fire failure,” cold limbs and weak pulse, collapsed yang, abdominal pain and diarrhea, cold hernia, cold pain in the waist and knees, amenorrhea, yin gangrene [slow healing, oozing wound], and floating yang, upper heat and lower cold [feeling as though feverish in the head but with cold lower body and extremities.]  Cautions: Avoid taking with Yin-deficiency [fever, chronic thirst and hunger] Huowang, pregnant women should avoid it. Diet Therapy Hawthorn Cinnamon Soup   Ingredients: Hawthorn 15g, cinnamon 6g, brown sugar 25g.  Boil the hawthorn and cinnamon with water for 30 minutes, remove the herbs, add brown sugar and simmer for a while.   It is used for “blood-cold menstrual delay” and pale complexion. [when menstruation is delayed due to chills, exposure to exogenous cold temperatures or chronic weakness with pallor. . . Also useful for cramps with sparse, pale menstrual flow.] Cinnamon can warm the kidney and strengthen yang, warm the meridians, promote blood circulation, reduce blood stasis, dispel cold and relieve pain. Brown sugar, dispells cold in the middle, warming menstruation and promoting blood circulation, the three have significant effects on menstrual problems of “blood-cold type.” Cautions: Avoid this tea during pregnancy 

    $12.99 - $45.99

  • 瓶) 瓶)

    【雷氏】润肠丸(200粒/瓶)

    唐龙 润肠丸(浓缩丸) 192丸 【适应症/主治功能】 润肠通便。用于湿热津亏便秘。 【用法用量】 口服,一次4丸,一日3次。宜空腹服。 【禁 忌】 1.孕妇忌服。 2.虚寒性便秘患者不宜服用。 3.严重器质性病变引起的排便困难,如结肠癌、严重的肠道憩室、肠梗阻及炎症性肠病等忌用。 【注意事项】1.服药期间忌食生冷、辛辣油腻之物。 2.服药后症状无改善,或症状加重,或出现新的症状者,应立即停药并到医院就诊。 3.过敏体质者慎用。 4.小儿及年老体弱者,应在医师指导下服用。 5.对本品过敏者禁用,过敏体质者慎用。 6.本品性状发生改变时禁止使用。 7.儿童必须在成人监护下使用。 8.请将本品放在儿童不能接触的地方。 9.如正在使用其他药品,使用本品前请咨询医师或药师。

    $6.99

  • 瓶) 瓶)

    【唐龙】右归丸(200粒/瓶)

    唐龙 右归丸(200粒/瓶) 上海產品選料上乘,工藝考究,品質優良,加工精良,融古老傳統與現代科技于一體。本品有具有貨真價實三百年歷史的上海雷允上(始創于康熙元年),匯集多家百年老店數個世紀的工藝精華,秉承中國醫藥保健傳統精髓,審慎嫁接現代先進科技而真誠奉獻。 规格: 200粒/瓶 功效: 温腎壯阳,填精止遺。 适用于腎气不足,精神疲倦。 成分: 熟地黃、肉桂、枸杞子、当归、杜仲、山葯、山茱萸。 用法用量: 每次6粒,每日3次。或遵醫囑。 警告:孕婦忌服。避免兒童接觸。 Size: 200pills/bottle Effect: You Gui Wan acts to tonify kidney yang, replenish vital essence (inherited immunity), and enriches the blood and thus relieving impotence and infertility due to kidney yang deficiency. It is mainly applied for impotence (erectile dysfunction), male infertility due to low sperm counts, osteoporosis, and female infertility or menopausal symptoms due to kidney yang deficiency (“cold uterus” irregular period or infertility with chronic diarrhea, chills, weakness at the waist and legs, and cold feet). Component: Redix Rehmanniae praeparata(extract) Cinnamon(extract) Wolfberry fruit(extract) Root of Chinese Angelica(extract) Eucommia leaf(extract) Rhizome of Common Yam(extract) Fructus Corni Officinalis(extract) Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times daily. Do not use if pregnant.  Keep out of reach of children.

    $4.99

  • 瓶) 瓶)

    明目杞菊地黄丸(200粒/瓶)

    TangLong MingMu QiJu DiHuang Wan 200 pills 唐龍 明目杞菊地黄丸 200粒 唐龍 蘭州太寳製藥有限公司 Lanzhou Taibao Pharmaceutical Co., Ltd Exp: 01/31/2025 规格: 200粒濃縮丸/瓶 功效: 清頭明目, 滋腎養肝。 幫助調理肝腎陽虚, 羞明畏光, 事物模糊, 迎風流泪。 成分: 熟地黃、茯苓、當歸、山茱萸、澤瀉、白芍、牡丹皮、枸杞子、菊花、山藥、蒺藜 用法用量: 每次6粒,每日3次。或遵醫囑。警告:孕婦忌服。避免兒童接觸。 Size: 200pills/bottle Effect: An herbal supplement  to help nourish the kidney and liver and maintain health in vision system. Component: Rehmannia(root)Indian BreadChinese Angelica(root)Common Macrocarpium(fruit)Oriental Waterplantain(rhizome)White Peony(root)Tree Peony barkWolfberry(fruit)Chrysanthemum FlowerChinese Yam (rhizome)Puncturevine Caltrop(fruit) Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times daily. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant.Keep out of reach of children. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.

    $5.99

  • 瓶) 瓶)

    唐龙 金匱腎氣丸(200粒/瓶)

    规格: 200粒/瓶 功效: 溫補腎陽,化氣行水。幫助調理腎虛水腫,腰膝酸軟,畏寒肢冷。 成分: 地黃、山茱萸、山藥、牡丹皮、茯苓、澤瀉、桂枝、牛膝、車前子。 用法用量: 每次6粒、每日3次。或遵医嘱。警告:孕妇忌服。避免儿童接触。 Size: 200pills/bottle Effect: An herbal supplement to help maintain health in kidney system and promote the body's natural balance. Component: Rehmannia rootCommon Macrocarpium fruitChinese Yam rhizomeTree Peony barkIndia BreadOriental Waterplantain rhizomeTwig of CassiabarktreeTwotooth Achyranthes rootAsiatic Plantain seed Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times dauly. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant. Keep out of reach of children.

    $5.99

  • 瓶) 瓶)

    柴胡舒肝丸(200粒/瓶)

    唐龍 柴胡舒肝丸(200粒/瓶)  CHAI HU SHU GAN WAN (200 pills/Bottle) 唐龍 蘭州太寳製藥有限公司 Lanzhou Taibao Pharmaceutical Co., Ltd 规格: 200粒/瓶 功效: 疏肝理气,解郁消胀。 成分: 柴胡、白芍(酒制)、香附(醋制)、枳壳(炒)、川芎、甘草、陈皮 用法用量: 每次6粒、每日3次。或遵医嘱。警告:孕妇忌服。避免儿童接触。 Size: 200pills/bottle Effect: A classic Chinese herb formulated to help maintain health in liver system. Component: Chinese thorowax root(chai hu)White Peony rootNutgrass Galingate rhizomeImmature Bitter Orange fruitChuanxiong ligesticum rhizomeLicorice root Dried tangerine peel Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times daily. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant. Keep out of reach of children.   Chai Hu is bupleurum (aka Chinese thorowax root) which has been used to regulate the action of digestive organs and ease discomforts in liver, ribs, abdomen, and chest. Bupleurum has been used in Traditional Chinese Medicine for thousands of years to help relieve numerous conditions, most particularly, infections with fever, liver problems, indigestion hemorrhoids, and uterine prolapse. (Kaiserpermanente.org) The patent remedy ShuGan wan has been recommended for liver discomforts, to regulate liver and spleen/stomach interaction, and for emotional balance, including treatment of frustration, pent-up emotions, and liver pain described as “stuck liver Qi.” Stuck circulation and emotions may eventually increase problems such as palpitations or breast fibroids. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.

    $5.99

  • 瓶) 瓶)

    唐龙 逍遥丸(200粒/瓶)

    唐龙 逍遥丸(200粒/瓶)  XIAO YAO WAN (200 pills/Bottle) 唐龍 蘭州太寳製藥有限公司 Lanzhou Taibao Pharmaceutical Co., Ltd Exp: 01/31/2025 规格: 200粒/瓶 功效: 舒肝清热,健脾养血,月经不调 成分: 柴胡、白芍、白术、茯苓、当归、甘草、薄荷、生姜。 用法用量: 每次6粒、每日3次。或遵医嘱。警告:孕妇忌服。避免儿童接触。 Size: 200pills/bottle Effect: An herbal supplement help nourish liver blood and yin, harmonize liver with stomach-spleen. Component: Chinese thorowax root(chai hu)Balloonflower rhizome(bai shao)Largehead atractylodes rhizome(bai zhu)Indian bread(fu ling)Chinese angelica(dang gui)Licorice root(gan cao)Mint(bo he)Ginger( sheng jiang) Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times daily. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant. Keep out of reach of children. Support core vitality with this classic Chinese herbal formula traditionally used to ease digestive and emotional discomforts, including bloating, gas, rib pain, irregular menstruation, and PMS, depression, and anxiety. It is recommended to correct “stagnant liver qi.” Qi energy keeps us alive and well. When Qi circulation becomes stuck, we may feel pain or our digestive organs may not function to their best capacity: Our ability to maintain adequate energy, blood, and a balanced mood may falter. Xiao Yao Wan has been used for thousands of years for “stagnant liver Qi” to support health and comfort. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.

    $6.59

  • 瓶) 瓶)

    唐龙 兰州太保 六味地黄丸(200粒/瓶)

    唐龙 六味地黄丸(200粒/瓶)  唐龍 製藥有限公司 Lanzhou Taibao Pharmaceutical Co., Ltd 规格: 200粒/瓶 功效: 滋阴补肾,用于头晕耳鸣,腰膝酸软,遗精盗汗。 成分: 熟地黄、山茱萸、茯苓、泽泻、牡丹皮、山药。 用法用量: 每次6粒、每日3次。或遵医嘱。警告:孕妇忌服。避免儿童接触。 Size: 200pills/bottle Effect: An herbal supplement to help maintain normal energy levels and support health of the genitourinary and immune systems. Component: Radix rehmanniae preparataFructus corni officinalisIndia bread extractOriental waterplantain rhizome(extract)Tree peony bark(extract)Chinese yam(extract) Direction to use: Take 6  pills each time, 3 times daily. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant. Keep out of reach of children. Chinese herbs for menopause, hypertension, Addison's disease, and coronary heart disease. (americandragon.com) This famous remedy also known as Six Flavor Tea Pills contains cooling, rejuvenating herbs that nourish kidney and liver yin and enhance fluids, relax tense muscles and help to reduce hypertension and diabetes symptoms. Yin nourishing herbs improve blood, skin, hair, and nails. Liuwei dihuang wan has long been used by men and women to reduce afternoon fevers, night sweats, chronic thirst, and aching back muscles.  These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.

    $6.59

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account