Skip to main content
Free Shipping over $49 (U.S. only) FAQ
 English  中文 
Log in | New? Create an account
0$0.00
Wing Hop Fung 永合豐
- We Bring Chinatown to You -
  • 禮品禮卡
    • 精美禮盒
    • 永合豐電子購物卡
    • 鳳凰單叢禮盒
  • 花旗人參
    • 野生美国花旗参
    • 美国花旗参
    • 花旗參粉
    • 花旗參茶
    • 高麗人參
    • 散裝花旗參
    • 花旗參鬚
  • 雀石茗茶
    • 其他
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 紅茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 烏龍茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 白茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 普洱茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
      • 茶饼&茶砖
    • 日本茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 工藝花茶
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 涼茶/湯包
      • 散茶散茶散茶
      • 精裝
    • 姜茶
    • 花果茶
    • 养生茶
    • 袋泡茶
  • 天然燕窩
    • 天然燕盞
    • 鲜炖燕窩
  • 山珍海味
    • 乾製鮑魚
      • 乾製鮑魚
      • 罐裝鮑魚
    • 海參
    • 干貝
    • 花膠
    • 螺肉
    • 菌菇
    • 蝦米及其他
  • 名貴藥材
    • 中藥材
      • 果、種及果皮
      • 根及根莖類
      • 花及葉類
      • 樹皮及莖類
      • 菌藻類
      • 其他
    • 冬蟲夏草
    • 涼茶/湯包
  • 營養保健
    • 养生补品
      • 白蘭氏
      • 康維他
      • 余仁生
      • 仙芝楼
      • 御惠 赤靈芝
      • 日產 靈芝
      • 香港 寶生園
      • 永合豐自營
      • 位元堂
      • 其他
    • 中醫成藥
    • 零食點心
    • 活絡精油
    • 美容護理
  • 茶具
    • 茶具
    • 茶壶
    • 茶杯/水杯
    • 茶器
    • 茶盤
  • 精品名酒
    • 產地分類
      • 美國
      • 法國
      • 意大利
      • 西班牙
      • 澳大利亞
      • 蘇格蘭
      • 其他
    • 紅葡萄酒
    • 白葡萄酒
    • 起泡酒
    • 烈性酒
    • 名酒俱樂部
  • 2023 中秋特惠
    • 美心月餅
    • 散裝茶
    • 茶饼&茶砖
    • 人參&燕窩
    • 中秋海产特卖
    • 名貴藥材
    • 中秋海产特卖
    • Home
    • 新產品
    • 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)
    • 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)
    • 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)
    • 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)
    甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒) 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒) 甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)
    甄選 日本北海道宗谷 特級元貝(1磅/盒)

    Item Number: 230059/1
    Origin: Japan
    Product Weight: 16oz
    Package Type: Box
    In stock
    • Dried Scallops

    Description:

    甄选 日本北海道宗谷 特级元贝 (16oz/box)

    元贝,又称为瑶柱。 自清朝以被奉为「海八珍」之一。味道鲜甜,性平,一般群众均适合食用。含有丰富蛋白质, 鲜香回甘,是升华菜式鲜味的好帮手。元贝分为不同等级,越大的元贝营养价值越高,味道更好。

    宗谷元贝→产自日本北海道北端的元贝,香味特别浓郁,色泽金黄,味道鲜甜,入口无渣,颗圆而整齐,结身有光泽。

    处理程序:

    元贝用清水洗净,以热水浸约1小时(视乎大小而定),连水留用,便可进行烹调。
    储存方法:
    元贝放于通风阴凉处,如预较长时间食用,建议封好摆入雪柜(0-8℃) 为佳
    元贝参考做法:
    元贝烩羮,鲜甜味清,配料选用火鸭则香惹,选用鸡丝则鲜甜,选用鱼翅则清爽;
    元贝炖汤,炎夏佳选,因为选料多以清、甜、鲜、惹之特质,故食味重于清纯,不见油腻;
    元贝煲粥,清鲜脱俗,除可元贝清粥,加入鸡肉同煲,味道更加鲜甜可口。

    Japanese Dried Scallop Gift Box  (1lb/box)

    Why cook with dried scallops (Yuanbei)? They are more flavorful and nutritious. Dried scallops are mild and salty. They enrich our blood and improve spleen health. In every 100 grams of dried scallop, there are 65.7 grams of protein, which is 2-3 times more than found in chicken, beef or shrimp. According to the USDA, one 3-ounce serving of plain, steamed scallops contains 94 calories. It contains 35 milligrams of cholesterol, and 0.19 grams of both saturated fat and polyunsaturated fat. Scallops are a low-calorie and low-cholesterol food. They are also low in fats — all types of fats.

    Yuanbei nourishs yin and the kidney, calms the liver and “clears heat,” reduces inflammation. It can be very valuable for women who have a weak liver and kidney, for initial recovery after illness or postpartum weakness.  

    It is sweet and mild in nature. The method of cooking Yuanbei is very simple, as long as it is rinsed and soaked in clean water for half an hour or more (depending on the size of the Yuanbei.) Storage method: Put the scallop in a ventilated and cool place. It is recommended to seal it and put it in the refrigerator (0-8℃). As Qingdao Yuanbei is relatively wet, if it is to be consumed for a long time, it is recommended to seal it and keep it in the freezer (-18℃ or below).

    Suggested Recipes: 

    Yuanbei stewed soup is a good choice for summertime because the ingredients are mostly clear, sweet, fresh, and spicy. The taste is flavorful, not greasy

    Yuanbei porridge is light and refined. In addition to Yuanbei porridge, by adding chicken to the pot, the taste is sweeter and more delicious.

     

    Other fine products

    • $1.00
      僅測試 Bogo 產品副本2
    • $1.00
      Test Bogo Product...
    • $39.99
      On Kee Abalone Gi...
    • $199.00
      TEST BOGO without...

    Full Moon Rituals

    Full Moon Rituals

    The Moon Festival is a wonderful time to align our healing and loving energy with positive planetary influences. Gather family and friends, share Moon Cakes, and drink delicious teas.

    Read more...

    慶祝你內心的月亮女神

    歡慶中秋節

    一年一度的中秋節,又稱中秋節,是在農曆八月十五這一天。 “願我們長壽,即使相隔數百英里,也能一起分享月亮的美麗。” ——蘇軾(宋詩)

    Read more...

    中秋普洱茶

    中秋普洱茶

    嫦娥女神喝下仙茶丹藥,飄上了月亮。我們在中秋節期間慶祝她的美麗和充滿活力的健康。然而,當我們享受美味的中國茶時,美麗和健康才會長久。

    Read more...

    關於我們

    • 關於馮永合
    • 商店地點
    • 職業機會
    • 活動
    • 聯繫我們

    政策

    • 配送方式
    • 退換貨品
    • 使用條款
    • 隱私聲明
    • 積分管理
    • 不要出售我的個人信息

    快速鏈接

    • 我的賬戶
    • 批發
    • 高級搜索
    • 博客

    关注我們

    • Twitter
    • Facebook
    • Youtube
    • Instagram
    © 2023 Wing Hop Fung 永合豐. All Rights Reserved.