Best Selling

2215 products


  • JAS有機認證 日本鹿兒島抹茶#1491 JAS有機認證 日本鹿兒島抹茶#1491

    JAS有機認證 日本鹿兒島抹茶#1491

    日本鹿儿岛 JAS有机 抹茶#1491 经日本有机认证(又称JAS认证), 在日本是代表对食品农产品最高级别的认证。 绿茶是首先对茶叶进行蒸青,接着反复揉捻使茶叶干燥,通过加工使茶叶的滋味与香气更容易被冲泡出来。而抹茶的原料则是先对名为碾茶的茶叶进行蒸青,未经揉捻直接烘干而成的茶叶。用于在茶道中沏茶等的高级抹茶所采用的原料,是用苇帘子和稻草等传统材料,或珠罗纱这样的材质覆盖茶园,遮挡阳光培育而成的碾茶,其特点是涩味小,味道层次丰富,具有青海苔般的独特香味。 抹茶起源于中国的隋朝,九世纪末(日本的平安中期)抹茶随日本遣唐使进入日本,被日本人民所接受并推崇,发展成为今天的日本茶道。 The JAS (Japanese Agricultural Organic Standard) organic seal ensures food safety with the highest Japanese certification standards, giving consumers confidence. Matcha is finely ground powder of specially grown and processed green tea leaves. It is special in two aspects of farming and processing: the green tea plants for matcha are shade-grown for about three weeks before harvest and the stems and veins are removed in processing. During shaded growth, the plant Camellia sinensis produces more theanine and caffeine. The powdered form of matcha is consumed differently from tea leaves or tea bags and is dissolved in a liquid, typically water or milk. Matcha used in ceremonies is referred to as ceremonial-grade, meaning that the powder is of a high enough quality to be used in the tea ceremony. Lower-quality matcha is referred to as culinary-grade, but no standard industry definition or requirements exist for matcha. How to Brew Start with filtered water for the best brew. You will need: a matcha whisk, a tea bowl, a matcha spoon or teaspoon, and a matcha strainer (optional) Add 2 scoops or 1 teaspoon of matcha to the bowl. A strainer may be used to sift the matcha free of clumps. Adjust amount of matcha to your preferences. Slowly add 1/3 cup of hot water (~175°F). Lightly press the matcha whisk into the bowl and whisk in a quick back and forth motion until a smooth layer of foam is created. Enjoy immediately! Note: The method above is to make usucha, or thin tea. The way to prepare matcha for the tea ceremony is known as koicha, or thick tea.  

    $38.99 - $148.99

  • 包) 包)

    墨西哥 深海鮑螺片 响螺片(16 oz/包)

    墨西哥 深海鲍螺片 响螺片(16oz/包) 鲍螺片清补凉煲瘦肉 材料:干鲍螺片3两左右,清补凉一包,瘦肉8两左右,姜片3片 做法:干鲍螺片洗净,略泡一会,清补凉用也用水冲净,瘦肉飞水,然后将所有材料加入瓦煲,加够水,用大火煮开后转小火慢煲3小时,加盐调味即可。鲍螺片有助健脾开胃,养阴除烦,清毒去湿。瘦肉可以滋阴补肌,健体营养,加上清补凉的温和清凉降火功效,此汤清甜滋补,有去湿开胃,除痰健肺,特别适宜身体瘦弱,虚不受补者饮用,是夏秋季节的合时汤水。 建议:清补凉可以买配好的包装成品,也可以自己配齐,有淮山,杞子,党参,玉竹,百合,莲子,红枣,芡实,薏米等,每种材料大概15-20克左右。 Mexican Dried Sea Snail (16oz/Bag) Snail meat contains protein, fat (mainly polyunsaturated fatty acid), iron, calcium, magnesium, phosphorus, copper, zinc, vitamins A, B6, B12, K and folate. The high-protein, low-fat content of snail meat makes it a healthy alternative to industrially raised foods. Snails possess anti-cancer properties and boost the immune system due to their antioxidants and anti-inflammatory effects. An average snail is comprised of 80% water, 15% protein and 2.4% fat. They contain selenium and are a rich source of vitamins E, A, K and B12.Pork, tonic herbs and sea snails in a stew pot Ingredients: 3 dried sea snail slices a pack of tonic herbsabout 8 pieces of lean meat 3 ginger slices Directions: Wash the dried sea snail slices and soak them for 20 minutes, rinse with cold water and discard the water. Rinse the lean meat, then add all the ingredients to the clay pot. Add enough water to cover the ingredients. Boil on high heat for 10 minutes, remove the foam from the boiling water to reduce the fat content and turn to low heat for 3 hours to make a rich tasting, nuttritious soup. Season with salt. Chinese tonic herbs can improve spleen/pancreas function and appetite, nourish yin body fluids, eliminate toxins, reduce inflammation, and help prevent infection and water retention. Spleen/pancreas tonic herbs improve poor digestion. Lean meat nourishes internal organs and muscles, strengthens resistence to illness and nourishes the blood. The mild anti-inflammatory effects of a Qing Bu Liang sweet cold soup mix is especially enjoyable in summer and autumn. We suggest cooking the above ingredients with our Sweet Soup / Qing Bu Liang SoupOr you can make a Qing Bu Liang soup yourself with 15-20 grams each of White Yam, Goji berry, Codonopsis, Solomon’s seal (Yuzhu,) Lily flower, Lotus Seed, Jujube Red Date, Fox Nuts (Gorgon,) Barley, etc.

    $34.50 - $68.99

  • 包)

    紅皮湘蓮子 無芯 開邊 (16 oz/包)

    紅皮湘蓮子 無芯 開邊湘莲子 (16oz/包) 蓮子有很多別名,有時叫湘蓮、湖蓮,是用其出產的地方而命名,如「湘蓮」為產於湖南、湖北的蓮子;而「湖蓮」則為產於江蘇、浙江的蓮子。湘蓮,生長在湘江下游地區,氣候濕潤、四季分明,年平均氣溫17度左右,且陽光充足雨量豐富,形成湘蓮生產的有利氣候條件。因其蛋白質含量高,脂肪含量低,煮食易爛,肉質細膩、糯香鮮甜,口感好等特色,被稱為「中國第一蓮子」。 其中,紅蓮子為未去種皮的蓮子,而白蓮子則是已去種皮的蓮子。湘蓮子用之煲湯,煲出來的湯色偏深紅色、湘蓮子營養價值高,除具有健脾益腎功效外,亦適合婦女及氣血運行不順的人士。 紅蓮子本身就富含有豐富的鈣、磷、鉀等人體所必需的微量元素以及多種維生素。而且紅蓮子能夠促進人體的吸收,增強新陳代謝,而且對於貧血腎虛也能起到很好的保護作用,比起白蓮子營養價值更高。而且無添加防腐劑或熏硫,安全食用。 在中醫藥學中,蓮子被譽為「脾之果」。蓮子性平,味甘、澀,入脾經、腎經、胃經、心經及膀胱等經脈,具補脾益胃、益腎固精、健脾止瀉、養心安神的功效。 現代醫學顯示,蓮子含高碳水化合物、蛋白質及脂肪、鈣、磷、鐵、維生素B、胡蘿蔔素等人體所需營養成分,是男女老少皆宜的養生補品。 食用處理方法:1.先用水清洗一下,去除表面灰塵  2.建議煮前先浸泡1-2小時  3. 明火煲2小時左右,如用壓力鍋45-60分鐘即可。 保存方法:請存放於陰涼乾燥處,由於無任何防腐處理,如長時間未食用,請放於冰箱保存。蓮子適合煲湯、煲粥或煲糖水。 食療食譜推介: 1. 銀耳蓮子羹原料:蓮子50克、銀耳30克、冰糖100克、清水適量。做法:先將蓮子、銀耳分別用清水洗净、泡發;把蓮子、銀耳撈出,連同冰糖放入燉盅内,加適量清水,入蒸籠蒸1小時左右即可。 2. 蓮子雪耳木瓜糖水材料:蓮子15克、百合10克、元肉15克、雪耳一個、木瓜一個(比較熟的)、紅棗6粒做法:所有材料略清洗;雪耳需浸泡至發大變軟,發泡好之後去掉蒂部分剪成小塊;木瓜去皮切成小塊。先將材料放入煲內(木瓜除外),加適量清水,大火滾後轉慢火煮30分鐘左右,至全部材料軟熟,再放入木瓜及冰糖煮10分鐘左右即可功效:補脾益腎,潤燥安神 3. 蓮子花膠烏雞湯材料:蓮子30克、淮山20克、黑豆20克、花膠90克、烏雞一隻、陳皮一角、生薑3片、紅棗(去核)3粒、枸杞1汤匙,紹酒及鹽適量製法:烏雞洗淨去頭尾,斬件汆水;其他材料洗淨,與烏雞加水12碗入煲,以大火煲滾後轉文火煲1.5-2小時左右,加入枸杞和鹽調味即可功效:健脾補腎,補血安神,滋補養顏,潤澤肌膚,消除黑眼圈;外感未清者不宜。

    $9.99

  • 茉莉花茶#1377 茉莉花茶#1377

    茉莉花茶#1377

    品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 台湾 Taiwan 品名Name: 茉莉花茶 Jasmine Tea 保质期Shelf Life: 18months 分类Sort: 花茶 绿茶  Green Tea 等级Level: 二级 Regular 采摘Season: 谷雨前 Spring Caffeine Level: ☆☆ 干茶 Body: 白毫显露,条索卷曲 Tightly curled strips covered with abundant white fuzz, 茶汤 Liquor: 清澈明亮,香气醇厚,甘甜爽口 Citrus-like aroma with a smooth, crisp finish 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in a cool, dry place 茉莉花茶是中国十大名茶之一,是摘自春天里的盛开的茉莉花和茶叶一起搭配生长地花茶,具有春天花朵的香气又有茶叶的清新之气,是口感香甜的受大家欢迎的花茶。 Jasmine Green Tea #1377 Jasmine tea is one of the top ten famous teas in China. Green tea is picked in spring along with blooming jasmine flowers. After a number of careful baking and drying stages, the tea is cured with jasmine flower smoke so that the smooth, fresh, citrus crisp flavor of jasmine permeates the tea. It has the aroma of spring flowers and the freshness of tea leaves. It is a sweet and popular tea. Store the tea in a cool, dry place. The shelf life is 18 months. Tea brewing: the Chinese Gaiwan or Gongfu method of brewing uses a small Yixing teapot and little tasting cups. It is a time-honored tea ceremony to be enjoyed with friends. First, the pot and cups are warmed by pouring boiling water into them which is discarded. Then dry tea leaves are placed in the empty warm teapot, keeping the lid on for 10-20 seconds to awaken the aroma. Lift the lid to enjoy the fragrance. Then add boiling water to the pot, swish it around, rinse the tea for 5 seconds and discard the water. That prepares the tea leaves. Finally boiling water is added and briefly steeped as shown: Brewing Method: Teacup  Chinese Gaiwan Water volume: 8.8oz / 250ml 3.8oz / 110ml Temperature: 194℉ / 90℃ 194℉ / 90℃ Tea Quantity: 2 g Tea 4 g Tea Brewing time:  3 - 5 mins 5 steeps: 20s, 40s, 60s, 90s, 120s  Rinse time is around 5 seconds

    $13.99 - $49.99

  • Quantity Discount
    含維他命ADE,蘆薈 4oz.

    韓國高麗人參面霜/含維他命ADE,蘆薈 4oz.

    韓國高麗人參面霜 /含維他命ADE,蘆薈 4oz 韓國高麗人參面霜 是多方位天然護膚保養品,能有助於膠原蛋白生成和抗衰老,無刺激作用,補充肌膚水分,保持皮膚彈性,減少皺紋產生,可使用於緩解皮膚乾裂,皮膚曬傷,皮膚紅疹,改善血液循環促進皮膚細胞的再生。 使用方式:可在需要時或早,晚時使用。

    $8.99

  • Gift Wrap

    Gift Wrap

    Add Gift Wrap(Gift Card) to Your Order (Exclude Alcohol Order)

    $3.99

  • Quantity Discount
    100g 100g

    永合豐 原味姜糖/软糖 20粒/100g

     永合豐 原味姜糖/软糖 20粒 独立包装 永合豐老薑軟糖選用中國優質老薑和純蔗糖為原料,經傳統工藝精心製作,保留薑的獨特辛香與蔗糖的天然甜味,打造出純天然健康食品。適合男女老少,四季皆宜,不僅是理想的日常伴手禮,也是居家旅行的必備佳品。 薑具有抗炎特性,能夠自然增強體內能量。它有助於改善血液循環、緩解噁心、促進消化,並為身體帶來溫暖。

    $3.99

  •  苦杏仁 (6 oz)

    $5.49

  • 台灣梨山 烏龍茶#1317

    台灣梨山 烏龍茶#1317

    品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 台湾  Taiwan 品名Name: 台湾梨山乌龙茶  Taiwan Lishan Oolong Tea 等级Level: 一级 Premium 分类Sort: 乌龙茶 Oolong Tea 保质期Shelf Life: 24 months 香型 Aroma: 清香型 faint scent Caffeine Level: ☆☆☆☆ 干茶 Body: 颗粒饱满,色泽墨绿 Large leaves handmade rolled into tightly even ball shape,glossy and dark green 茶汤 Liquor: 清醇滑润,茶韵持久,耐冲泡 Smooth and robust with nutty notes and a buttery finish 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place 此茶芽叶柔软,叶肉厚,果胶质含量高,香气淡雅,茶水色蜜绿显黄,滋味甘醇,滑软耐冲泡,茶汤冷后更能凝聚香甜。每年产期:春茶五月下旬、六月上旬;秋茶八月上旬;冬茶十月下旬为最佳时期。一年才采收两到三次所以叶面大而肥厚,其茶水长而柔软,回甘后劲强。同时因常年云雾笼罩,温度寒冷又冬季下雪之故,生长期长,造就茶叶叶肉肥厚特色。其口味甘醇,冷矿味特别重,味道带有水果香,得天独厚的色,香,味甘特色。 Grown on the mountains of Li Shan in Taiwan, this tea is picked from the top of the tea bush and consists of two or three leaves to a stem. The processed leaves are dried in a way so that the leaves are crumpled up. When infused, the leaves well unfurl to release its fragrant aroma and distinct creamy and nutty tones for the most satisfying cup of tea. Brewing Method: Tea cup Chinese Gongfu Method Water volume: 12oz / 355ml 3.8oz / 110ml Temperature: 212℉ / 100℃ 212℉ / 100℃ Tea Quantity: 5g Tea 7g Tea Brewing time:   3 - 5 mins  7 steeps: rinse, 15s, 25s, 35s, 45s, 55s, 75s, 85s  Rinse time is around 5 seconds  

    $36.99 - $139.99

  • 15% OFF
    精選 生曬 南非 紅螺頭 (16 oz) 精選 生曬 南非 紅螺頭 (16 oz)

    精選 生曬 南非 紅螺頭 (16 oz)

    精选 生晒  南非红螺头(16oz/包) 红螺的贝壳呈球状,壳质坚厚,表面生有肋纹及棘突。壳口内面很光滑,呈橘红色,所以便获得了红螺的名称。它们的肉特别是足部的肌肉肥厚,也同鲍鱼一样,是很好的海产食品。 红螺肉含丰富的蛋白质,无机盐及多种维生素,性味甘凉,具有清热明目等作用,如配以山珍之晶竹荪,不仅味鲜美,而且营养价值也很高。以此做汤含有较高的蛋白质、碳水化事物,以及人体所必需的多种氨基酸。具有养肝明目、滋肾补中的功效。常吃可治疗脾胃虚弱、神经,衰弱、两目昏花、视物不清等症。 材料:红螺头150克、竹荪80克、猪骨400克、赤小豆80克、生姜4片。 烹制:红螺头用盐水搓擦洗净;竹荪、赤小豆温水浸泡发好;猪骨切段。一起下瓦煲,加清水2500毫升(约10碗量),武火滚沸后改文火煲约2小时,下少许盐便可。为4~5人用。 Dried Red Conch Meat (16oz) Conch possess anti-cancer properties and boost the immune system due to their antioxidants and anti-inflammatory effects. An average snail is comprised of 80% water, 15% protein, and 2.4% fat. They contain essential fatty acids, calcium, iron, selenium, magnesium and are a rich source of vitamins E, A, K, and B12...Why we should eat it: Virtually fat-free, carbohydrate-free, and sugar-free, escargot is an excellent source of lean protein. They're rich in iron, magnesium, selenium, phosphorus, and potassium. Like other mollusks, snails are a good source of tryptophan, an amino acid that helps the brain produce serotonin.Conch Meat Bamboo Fungus SoupIngredients: 150 grams of red conch meat, 80 grams of bamboo fungus [aka dried white bamboo, bamboo pith, Phallus indusiatus] 400 grams of pork bones, 80 grams of red [adzuki] beans, 4 slices of ginger.    Cooking: Rub the conch meat with saltwater and scrub it; soak the bamboo fungus and chi xio dou [adzuki] in warm water; cut into sections. Put it in a  pot and add 2,500 ml of water (about 10 bowls). After is boiled, change to a simmer for about 2 hours. Finally, add a little salt, then serve for 4~5 people.

    $57.80 - $74.80

  • 罐) 罐)

    永合豐 五窨 龍團珠茉莉花茶(8oz/罐)

    永合豐 龍團珠 茉莉花茶皇(8oz) 品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 產地Origin: 福建 福州 Fujian, Fuzhou, China 品名Name: 龍團珠 茉莉花茶皇 Queen Pearl of Jasmine Tea 保質期Shelf Life: 18個月 18months 分類Sort: 花茶 綠茶  Green Tea 等級Level: 特級 Supreme 採摘Season: 谷雨前 Spring Caffeine Level: ☆☆☆ 乾茶Body: 卷如绣球,圆潤匀整,白毫滿披Hand rolled into pearl shape, with obvious white tips 茶湯Liquor: 香氣鮮靈清雅,口感馥郁香醇,湯色清亮, 回甘佳Citrus-like aroma with a smooth, crisp finish, sweet after taste 儲存方法Storage: 陰凉、乾燥、防異味Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place 暢銷三十年,品質保證! 永合豐珍珠茉莉花茶皇又名龍團珠茉莉花茶,產於福建福州,選用了谷雨前的福建大白毫春茶和盛夏時節的單瓣茉莉。品質特點:外形圓緊重實、匀整;内質香氣鮮濃,滋味醇厚,湯色黄亮,葉底肥厚。 永合豐的此款龍珠團茉莉花茶先後共窨製五次,窨(yin)制,意為将茶與花按1:1的比例拼合熏製後,再將茶與花分離,此为一窨。使茶葉充分吸收茉莉花的香氣,又不至掩蓋了茶香,少一次則不足,多一次則有餘,成茶後只聞香不見花。 存放建議:茉莉花茶的香氣是芳烃類物質,易揮發。保管時需注意防潮,建議存放在陰涼,乾燥,透氣無異味的環境中。 

    $76.99

  • bag bag

    正新會 廣陳皮/ 陈皮 2017年 3oz

    正新會 廣陳皮/ 陈皮 2017年  3oz/Bag  本品为芸香科植物橘及其栽培变种的干燥成熟果皮。 性味 苦、辛,温。 经脉 归肺经、脾经。 主治 理气,调中,燥湿,化痰。治胸腹胀满,不思饮食,呕吐哕逆,咳嗽痰多。亦解鱼、蟹毒。 注意禁忌 气虚及阴虚燥咳患者不宜。吐血证慎服。 【食疗方】 陈皮茯苓粥 陈皮20克(或鲜者30克),茯苓30克,梗米100克。先将陈皮、茯苓煎取药汁去渣,然后加入梗米煮粥,或将陈皮晒干和茯苓共为细末,每次3~5克,调入已煮沸的米粥中,同煮粥。每日1~2次,连服10~15天。 功效 理气健脾,化痰安神。   Dehydrate Tangerine Peel/ Guang Chen Pi (3 oz) From the manufacturer:  This product is the dried, mature peel of the tangerine (Rutaceae and its cultivated varieties.) The taste is bitter, pungent, and it is warming.  It enters the Lung and Spleen meridians.  Indications: It is used to regulate qi, support the middle burner [digestion], dry dampness, resolve phlegm. It has been used to cure fullness of chest and abdomen, reluctance to eat, vomiting, coughing, and phlegm. Also, it has been used for fish and crab poisoning.  Cautions: Pay attention to allergies. It is not suitable for patients with Qi deficiency and Yin deficiency and dry cough. Avoid with hematemesis [vomiting blood].    Diet Therapy   1.Tangerine Peel and Poria Congee   Ingredients:  20 grams of tangerine peel (or 30 grams fresh), 30 grams of poria [fu ling], 100 grams of steamed rice.  First decoct the tangerine peel and tuckahoe [poria] to remove the dregs, then add the steamed rice to cook the porridge, or dry the tangerine peel and tuckahoe into fine powder, each 3~5g, and add it to the boiled rice porridge, and cook the porridge. Eat the porridge 1 to 2 times a day for 10 to 15 days.   Efficacy: It regulates qi and invigorates the spleen, resolves phlegm and calms the nerves.

    $23.90

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account