濕熱清肺湯 草藥茶

產品介紹

湿热清肺汤 草药茶 

Breathe Deep and Long / Clean Lungs Reduce Inflammation Soup / Shi Re Qing Fei Tang Herbal Tea

湿热清肺汤 (Clean Lungs, Reduce Inflammation Soup)

Effect:

For thick yellow phlegm, fever, indigestion

To clear mucus congestion in lungs the purple daisy echinacea increases sweating. Used alone it may be too drying, therefore, additional cooling herbs are used in order to avoid side-effects. Semen coicis known as Job’s tear reduces water retention and digestive bloating. Cardamom, pinellia buds, dried tsaoko pods and tangerine peel also help to reduce mucus stemming from weak digestion. Tricosanthes peel (gua lou pi) from a long gourd sometimes called snake gourd or Chinese cucumber, is used to treat chest discomfort and opens the chest like a deep inhalation. Described as cold in nature and sweet, it has been used to treat chest pressure and pain, inflammation and thick phlegm, lung ulcers, and constipation. It relieves chronic thirst and as such may be useful for diabetes.

Anemarrhena (zhi mu) a delicate little purple flower on a green stalk is added to quell high fever with extreme thirst. It has been used traditionally in epidemic disease to treat coughing due to lung inflammation. It may be useful for menopausal hot flashes, diabetes and constipation.

Ingredients: 

Echinacea, apricot kernel, semen coicis, coptis root and rhizome, pinellia tuber, tricosanthes peel, tsaoko, anemarrhena rhizome, houttuynia, licorice root, cardamom, tangerine peel, ginseng root, kombu, honeysuckle flower, chrysanthemum flower.

Directions:

Add six bowls of water. Boil six bowls of water into one bowl, then filter and take the soup. 

The amount of water is a key point because it can directly affect the efficacy of traditional Chinese medicine, so if cooking the herbal soup according to the guidelines, the best results will be achieved.

Suggestions:

People who are unfamiliar with Chinese herbs may find their smell to be strong and taste at times bitter. We suggest that you become acquainted with them gradually. Empty the package of herbs into – quarts of water and simmer them for 30 minutes. A non-metal pot works best. If you have it use a ceramic coated or glass pot. The same herbs may be used again, the second cooking can be as long as 1 hour. Inhale the steam to help clear sinus congestion and head and throat discomforts. Allow the mixture to cool until it is comfortably warm. For fever, drink a small teacup every two hours or as needed. If necessary you might add a little fresh lemon juice or raw honey to improve the flavor. Cold/flu teas and herbs are best used between meals so that they do not interfere with digestion. 

If diarrhea occurs after using detoxifying herbs, reduce the dosage. If weakness occurs after several day’s uses, baring allergy, you might use a tonic herb such as reishi mushroom. Please see Fatigue Fighter in this selection of Herbal Rescue teas.

Please consult your physician before using this product.

精选上等中药材,结合传统药方和现代研究成果精心配比而成。

成分

麻黄、杏仁、薏仁、黄连、法夏、蒌皮、草果、知母、甘草、白扣、陈皮、洋参、昆布、银花、菊花、鱼腥草

功能

去热清肺、顺畅呼吸。

用法

煎服,六碗水煎成一碗后内服。

Product form

湿热清肺汤 草药茶  Breathe Deep and Long / Clean Lungs Reduce Inflammation Soup / Shi Re Qing Fei Tang Herbal Tea... Read more

SKU: 412423ORIGIN:
BARCODE: WEIGHT:

triangle warning icon www.P65Warnings.ca.gov

Free pickup in our shop(s)

$28.00$25.20

    產品介紹

    湿热清肺汤 草药茶 

    Breathe Deep and Long / Clean Lungs Reduce Inflammation Soup / Shi Re Qing Fei Tang Herbal Tea

    湿热清肺汤 (Clean Lungs, Reduce Inflammation Soup)

    Effect:

    For thick yellow phlegm, fever, indigestion

    To clear mucus congestion in lungs the purple daisy echinacea increases sweating. Used alone it may be too drying, therefore, additional cooling herbs are used in order to avoid side-effects. Semen coicis known as Job’s tear reduces water retention and digestive bloating. Cardamom, pinellia buds, dried tsaoko pods and tangerine peel also help to reduce mucus stemming from weak digestion. Tricosanthes peel (gua lou pi) from a long gourd sometimes called snake gourd or Chinese cucumber, is used to treat chest discomfort and opens the chest like a deep inhalation. Described as cold in nature and sweet, it has been used to treat chest pressure and pain, inflammation and thick phlegm, lung ulcers, and constipation. It relieves chronic thirst and as such may be useful for diabetes.

    Anemarrhena (zhi mu) a delicate little purple flower on a green stalk is added to quell high fever with extreme thirst. It has been used traditionally in epidemic disease to treat coughing due to lung inflammation. It may be useful for menopausal hot flashes, diabetes and constipation.

    Ingredients: 

    Echinacea, apricot kernel, semen coicis, coptis root and rhizome, pinellia tuber, tricosanthes peel, tsaoko, anemarrhena rhizome, houttuynia, licorice root, cardamom, tangerine peel, ginseng root, kombu, honeysuckle flower, chrysanthemum flower.

    Directions:

    Add six bowls of water. Boil six bowls of water into one bowl, then filter and take the soup. 

    The amount of water is a key point because it can directly affect the efficacy of traditional Chinese medicine, so if cooking the herbal soup according to the guidelines, the best results will be achieved.

    Suggestions:

    People who are unfamiliar with Chinese herbs may find their smell to be strong and taste at times bitter. We suggest that you become acquainted with them gradually. Empty the package of herbs into – quarts of water and simmer them for 30 minutes. A non-metal pot works best. If you have it use a ceramic coated or glass pot. The same herbs may be used again, the second cooking can be as long as 1 hour. Inhale the steam to help clear sinus congestion and head and throat discomforts. Allow the mixture to cool until it is comfortably warm. For fever, drink a small teacup every two hours or as needed. If necessary you might add a little fresh lemon juice or raw honey to improve the flavor. Cold/flu teas and herbs are best used between meals so that they do not interfere with digestion. 

    If diarrhea occurs after using detoxifying herbs, reduce the dosage. If weakness occurs after several day’s uses, baring allergy, you might use a tonic herb such as reishi mushroom. Please see Fatigue Fighter in this selection of Herbal Rescue teas.

    Please consult your physician before using this product.

    精选上等中药材,结合传统药方和现代研究成果精心配比而成。

    成分

    麻黄、杏仁、薏仁、黄连、法夏、蒌皮、草果、知母、甘草、白扣、陈皮、洋参、昆布、银花、菊花、鱼腥草

    功能

    去热清肺、顺畅呼吸。

    用法

    煎服,六碗水煎成一碗后内服。

    最近瀏覽的產品

    Login

    Forgot your password?

    Don't have an account yet?
    Create account