產品介紹
络石藤 16oz
石鲮、明石、悬石、云珠、云丹、石磋、略石、领石、石龙藤、耐冬、石血、白花藤、红对叶肾、对叶藤、石南藤、过墙风、石邦藤、骑墙虎、风藤、折骨草、交脚风、铁线草、藤络、见水生、苦连藤、软筋藤、万字金银、石气柑
性味
苦;辛;性微寒
功效
本品为夹竹桃科植物络石的干燥带叶藤茎。 祛风,通络,止血,消瘀。治风湿痹痛,筋脉拘挛,痈肿,喉痹,吐血,跌打损伤,产后恶露不行。
经脉
心经;肝经;肾经
用法用量
- 内服:煎场,6~15g单味可用至30g;浸酒,30~60g;或入丸、散剂。
- 外用:适量,研末调敷或捣汁涂。
注意禁忌
- ①《本草经集注》:杜仲、牡丹为之使。恶铁落,畏菖蒲、贝母。
- ②《药性论》:恶铁精。杀殷孽毒。
- ③《本草经疏》:阴脏人畏寒易泄者勿服。
Chinese Starjasmine Stem / Luo Shi Teng 16oz
In Traditional Chinese Medicine (TCM), star jasmine stems are plants that belong to the 'Herbs that dispel Wind and Dampness' category. These herbs typically help treat what's called 'bi pain' (i.e. painful obstruction) in TCM. This roughly corresponds to arthritic and rheumatic conditions with pain, stiffness, and numbness of the bones, joints, and muscles.
Star jasmine stems are Cool in nature. This means that star jasmine stems tend to help people who have too much ‘Heat’ in their body, Balance between yin and yang is a key health concept in TCM. Those who have too much Heat are said to either have a yang excess: Dryness, constipation, darker more condensed urine, possibly high fever and restlessness or a yin deficiency: Emaciation and weakness, night sweats, restlessness with little energy or energy in spurts, a red tongue with no coat and a fast but empty pulse.
Star jasmine stems have a bitter taste. Bitter ingredients like star jasmine stems tend to have a cleansing action on the body promoting elimination via urination or bowel movements. (meandqi.com)
Dosage: Oral administration: decoction, 6-15g single flavor can be used up to 30g; soaking in wine, 30-60g; or into pills or powder.
External use: appropriate amount, grind the powder and adjust the compressor to mash the juice to apply.
Cautions: Do not take it if the person is afraid of cold and easily perspires.