New products

2310 products


  • 云南特产山珍 羊肚菌 云南特产山珍 羊肚菌

    云南特产山珍 羊肚菌

    云南特产山珍 羊肚菌 羊肚菌是世界公认的著名珍稀食药兼用菌,其香味独特,营养丰富,功能齐全,食效显著.富含多种人体需要的氨基酸和有机锗,具补肾、壮阳、补脑,提神等功效。允其抗癌作用明显,对肌瘤细胞有强烈抑制作用,具有较高的食用价值和医用价值,在美国被称为“陆地鱼”,一直被欧美等发达国家作为人体营养的高级补品。 泡发羊肚菌水的量要适度,以刚刚浸过菇面为宜,大约二三十分钟后水变成酒红色,羊肚菌完全变软即可捞出洗净备用,发菌的酒红色原汤经沉淀泥砂后要用于烧菜,炖汤。 推荐食谱 羊肚菌鸡汤 主要功效:益胃消食、理气化痰 推荐人群:需要提高免疫力的人群  材料:光鸡半只,羊肚菌(干)20克,干淮山20克,红枣3枚,元肉3克,杞子2克,生姜数片(2-3人量)。 制作方法:光鸡洗净斩件,氽水备用;羊肚菌洗净后用温水泡发半小时;将所有材料加入汤煲中,加水1.5-2升,以武火煮15分钟后改文火煲一个小时,加入少量食盐调味即可。 Yunnan specialty Shan Zhen Morel Mushrooms  Morels are one of the most desired wild mushrooms in the world. They are not farmed like grocery store mushrooms, cremini, portobello, oyster, etc. but gathered in the wild. The part that we eat is the fruiting body of the underground organism called mycelium that has a complex symbiotic relationship with trees. Morels are delicious. Even people who don’t like mushrooms often love morels because of their meaty texture and earthy, nutty flavor. Morels are a precious food and medicine with rich nutrition and remarkable effects. Rich in amino acids and organic germanium, morels nourish the kidney and brain. They are aphrodisiac. Morels will generally contain significant amounts of Iron, Copper, Manganese, Phosphorus, Zinc, Vitamin D, Folate, Niacin, Riboflavin and a decent dose of Potassium, Magnesium, Calcium, Selenium, Thiamine, Vitamins E and B6. Morels are also loaded with antioxidants, balance blood sugar, and repair liver-damage. Plus, they are high in protein and fiber. Morels’ anti-cancer effects are obvious, it has a strong inhibitory effect on fibroids cells. It has been called "land fish" in the United States and used as a high-quality neutraceutical supplement in developed countries in Europe and the United States. Morel Chicken Soup  Main effects: “Yiweixiaoshi,” regulating Qi and reducing phlegm, which means it improves digestion and immunity.  Ingredients: for 2-3 persons ½ chicken (3 grams of raw meat) 20 grams of morel mushrooms (dried) 20 grams of dried huai shan (Rhizoma Dioscorea, Chinese white yam) 3 red dates (jujube) 2 grams of goji berries  2 slices of raw ginger, chopped Cooking method:  Wash and chop the chicken into pieces, reserve the pieces in cold water. Soak the mushrooms in warm water for 1/2 hour after washing. Discard the water. Rinse the dates and goji berries. Add all ingredients to the soup pot, add 1.5-2 liters (6-8 cups) of water. Cook for 15 minutes on high heat, skim off any foam from the water to remove excess fat, and simmer on low heat for one hour. Add a small amount of salt to season.

    $52.75 - $199.00

  • 永合豐 多功能電子燉盅(0.7L) 永合豐 多功能電子燉盅(0.7L)

    永合豐 多功能電子燉盅(0.7L)

    永合丰 多功能电子燉盅(0.7升) Digital Electric Stew Pot(0.7L) Here is an essential addition to any kitchen or herbal health practice. A stewpot can cook dinner or make a water extract on a table, kitchen counter, or other flat surfaces. Just add the ingredients such as a small chicken or cut of meat, vegetables for soup and water, or dried herbs with water to brew a non-alcohol herbal extract. Save money by making your own herbal soups and extracts. Set the temperature and cooking time and this little machine does the work for you.  Lightweight, easy to clean, and safe. You will enjoy your kitchen helper. 

    $48.90

  • Penfold's Bin 389 2018

    Penfold's Bin 389 2018

    Bin 389 is also known as ‘Baby Grange’,Penfold's most famous, luxury cuvee, in part because components of the wine are matured in the same barrels that held Grange's previous vintage. Bin 389's richness of Shiraz, lifted and framed by the structure of Cabernet Sauvignon makes for a heady drinking experience.  Bin 389 also exemplifies the judicious balance of fruit and oak.Chock full of complex fruit, herbs, and earth. 96 points James Suckling, 94 points Decanter.  

    $56.00

  • Spottswoode Estate Cabernet Sauvignon 2016

    Spottswoode Estate Cabernet Sauvignon 2016

    100 Points Robert Parker's Wine Advocate. "Composed of 90% Cabernet Sauvignon, 7% Cabernet Franc and 3% Petit Verdot, the deep purple-black colored 2015 Cabernet Sauvignon has a beautiful nose of dried roses, lavender and Chinese five spice over a core of warm blackcurrants, kirsch and wild blueberries, plus wafts of fallen leaves and dusty earth. The medium to full-bodied palate features the most amazing intensity of perfumed red, black and blue fruit flavors supported by exquisitely fine-grained tannins and seamless freshness, finishing with epic length and depth. Truly stunning."  

    $223.98

  • 雅诚 富贵牡丹 白瓷茶具套装(8件套)

    雅诚 富贵牡丹 白瓷茶具套装(8件套)

    雅诚 富贵牡丹 白瓷茶具套装(8件套)  茶壶(Tea Pot):9cm*9cm*11cm 茶杯(Tea Cup):6cm*6cm*3.5cm 茶盘(Tea Tray):30cm*16cm   This elegant tea service will help you and your family to celebrate the much-loved peony, a flower that is honored during a spring festival in China.  This delicately hand-painted tea service will add a note of traditional elegant nobility to your entertaining.

    $96.99

  • 包) 包)

    無花果/无花果(9 oz/包)

    無花果/ 无花果(9oz/包) 加州特产,清凉润肺 性味 甘;平 功效 清热生津,健脾开胃,解毒消肿,用于咽喉肿痛;燥咳声嘶;乳汁稀少;肠热便秘;食欲不振;消化不良,泄泻痢疾;痈肿;癣疾 经脉 肺;胃;大肠经 此无花果干无任何化学添加剂,味道浓厚、甘甜。无花果汁、饮料具有独特的清香味,生津止渴,老幼皆宜。  Dried Figs/Wu Hua Guo (9oz) Figs are high in natural sugars, minerals and soluble fiber. Figs are rich in potassium, calcium, magnesium, iron and copper and are a good source of antioxidant vitamins A and K that contribute to health and wellness.  From the manufacturer:   Dried figs are cooling and nourishing for lungs; The taste is sweet. They clear heat and promote fluid, invigorate the spleen and improve appetite. They are detoxifying and reduce swelling. Figs can be used for sore throat, dry cough and hoarseness; sparse mother’s milk; intestinal heat and constipation; loss of appetite; indigestion, diarrhea and dysentery; carbuncle; ringworm  Figs enter the Lung; Stomach and Large Intestine meridians. This dried fig has no chemical additives and has a strong and sweet taste. It is suitable for both young and old.  

    $6.00

  • 包)

    霸王花(8 oz/包)

    霸王花(8oz/包) 为仙人掌科植物量天尺的花。 性味 甘;性微寒 功效 为仙人掌科植物量天尺的花。用于肺热咳嗽,肺痨,瘰疬,痄腮。 经脉 肺经 霸王花猪肉汤 原料 霸王花50克(1两),猪肉400克(8两),粉肠150克(3两),蜜枣4粒,南北杏2汤匙。   做法 1.粉肠切去肥油,将4粒蜜枣放入粉肠内,在粉肠另一端摧出,洗净出水过冷河。 2.猪肉放落滚水中,煮5分钟取起洗净。 3.霸王花用清水浸软,洗净抹干水,切短度。 4.把适量清水煲滚,放下全部材料猛火煲滚,再用慢火煲3小时,下盐调味。 功效 此汤清凉健肺去痰火,清热气。 Lily Flowder/ Ba Wang Hua  (8 oz) Sold in dried form, ba wang hua (dried night-blooming cereus) is a flower that is used in traditional Chinese medicine to help with detoxification and reduce lung inflammation. The flowers are usually used in soups. When boiled, they add a sweet and slight thickening effect to soup.  (tnp.sq) From the manufacturer:  This is the flower of the cactus family. The taste is sweet; it is slightly cold in nature. It is used for lung-heat cough, pulmonary tuberculosis, scrofula. It enters the Lung meridian. It is frequently cooked in soups.  This recipe is used to clear lung inflammation and enhance immunity. https://www.tnp.sg/lifestyle/hed-chef/boost-your-immunity-ba-wang-hua-and-pork-rib-soup Bawang Flower Pork Soup 1.8 liters of water (for blanching) 2 pork bones (500g), cracked into two 500g spare ribs (cut into 7cm by 8cm pieces) 3.8 liters of water 100g ba wang hua, well-rinsed 10 small red dates (17g) 1 honey date (20g) 4 chilled figs (60g) 20g nan bei xing (Chinese apricot kernels) 1 heaping tsp salt Bring 1.8 liters of water to a boil in a pot. Blanch the pork bones and spare ribs until there is no visible blood. Discard the water, rinse the pork bones and spare ribs and set aside. Bring 3.8 liters of water to a boil in a clean pot. Place the blanched pork bones and spare ribs inside. Add the ba wang hua, red dates, honey date, figs and nan bei xing. Cover and bring to a boil. Then simmer covered for 1 1/2 hours. Season with salt. Stir well and cover for five minutes. Turn off the heat and serve.

    $7.59

  • 包)

    甘草片(8oz/4oz/包)

    甘草片 性味: 味甘,性平。 归经: 归心、肺、脾、胃经。 功效: 补脾益气,清热解毒,祛痰止咳,缓急止痛,调和诸药。 主治: 用于脾胃虚弱,倦怠乏力,心悸气短,咳嗽痰多,脘腹、四肢挛急疼痛,痈肿疮毒,缓解药物毒性、烈性。 禁忌: 不宜与海藻、京大戟、红大戟、甘遂、芫花同用。

    $3.99 - $9.99

  • 蜜甘草 16oz

    炙甘草 片/蜜甘草 16oz

    炙甘草片/蜜甘草(16 oz/包) 美草、蜜甘、蜜草、蕗草、国老、灵通、粉草、甜草、甜根子、棒草  本品为甘草的炮制加工品。 性味 甘,平。 功效 为豆科甘草属植物甘草的根和根状茎。 主治脾胃虚弱,食少,腹痛便溏,劳倦发热,肺痿咳嗽,心悸,惊痫;生用,治咽喉肿痛,消化性溃疡,痈疽疮疡,解药毒及食物中毒。 经脉 入脾经、胃经、肺经。 注意禁忌 不宜与甘遂、大戟、芫花、海藻同用。 【食疗方】 甘草汤 做法:炙甘草2克,放入15~20毫升开水中泡服,每日1剂。一般服药7~15日,即可防止便秘复发。   Licorice root /Zhi Gan Cao/RADIX GLYCYRRHIZAE PREPARATA (16 oz) Licorice root may have potent antioxidant, anti-inflammatory, and antimicrobial effects. Early research suggests that, as a result, it may ease upper respiratory infections, treat ulcers, and aid digestion, among other benefits.It may: Aid diabetes. ...  Reduce menopause symptoms. ...  Boost weight loss. ...  Help treat hepatitis C. Licorice contains more than 20 triterpenoids and nearly 300 flavonoids. Among them, two triterpenes, GL and GA have been reported to have antiviral effects. They can weaken virus activities by inhibiting virus gene expression and replication, reducing adhesion force and stress, and reducing HMGB1 binding to DNA. Raw licorice root is considered cold and honey roasted licorice is more warming: “Decoct 3~10 g, raw material for heat-toxin relieving due to its slightly cold property; stir-baked with honey for tonifying qi, relieving cough, relieving spasm to alleviate pain.” This product is a processed product of licorice. The taste is Gan, Ping [sweet and mild].  Effects: It is the root and rhizome of licorice, a plant belonging to the leguminous licorice genus.  Indications: for spleen and stomach weakness, poor appetite, abdominal pain, loose stools, fatigue, fever, pulmonary dysfunction, cough, heart palpitations, epilepsy. Raw licorice has been used to treat throat swelling and pain, peptic ulcer, carbuncle sore, antidote to poison and food poisoning. Roasted licorices are helpful for diabetes. It enters the Spleen, Stomach and Lung meridians.  Cautions: It is not suitable to use with kansui, euphorbia, coriander, seaweed. It is also contraindicated in cases of dampness obstruction in the middle energizer and edema because it can help dampness obstruct qi, and it is prohibited from long-term usage in large dosage because it can induce retention of water and sodium and edema. Diet Therapy  Licorice Soup   Ingredients:  2 grams of roasted licorice, steep in 15-20 ml of boiling water,  Use: 1 dose per day. Generally, taking the medicine for 7-15 days can prevent the recurrence of constipation.

    $29.99

  • 包)

    甘草粉(4 oz/包)

    甘草粉(4 oz/包) 性味 味甘,性平。 归经 归心、肺、脾、胃经。 功效 补脾益气,清热解毒,祛痰止咳,缓急止痛,调和诸药。 主治 用于脾胃虚弱,倦怠乏力,心悸气短,咳嗽痰多,脘腹、四肢挛急疼痛,痈肿疮毒,缓解药物毒性、烈性。 禁忌 不宜与海藻、京大戟、红大戟、甘遂、芫花同用。 Licorice Powder / Gan Cao Powder / Glycyrrhiza  (4 oz) Licorice root is used to soothe gastrointestinal problems. In cases of food poisoning, stomach ulcers, and heartburn, licorice root extract can speed the repair of the stomach lining and restore balance. This is due to the anti-inflammatory and immune-boosting properties of glycyrrhizic acid. Licorice root is promoted as a dietary supplement for conditions such as digestive problems, menopausal symptoms, cough, and bacterial and viral infections. Licorice gargles or lozenges have been used to try to prevent or reduce the sore throat that sometimes occurs after surgery...  Although licorice root is generally considered safe as a food ingredient, it can cause serious side effects, including increased blood pressure and decreased potassium levels, when consumed in large amounts or for long periods of time. From the manufacturer:  The taste is sweet and flat in nature. It enters the Lung, Spleen, and Stomach meridians. Effect: It can invigorate the spleen and qi, clear away heat and detoxify, eliminate phlegm and relieve cough, relieve emergency and relief pain, harmonize various herbal medicines. Indications: It is used for spleen and stomach weakness, fatigue, palpitation, shortness of breath, coughing and excessive sputum, abdominal and extremity contractures, acute pain, carbuncle swelling, and sores. It can be used to relieve [herbal] drug toxicity and potency. Cautions: It is not suitable for use with seaweed, Beijing Euphorbia, Red Euphorbia, Kansui, and Daphne.  

    $2.99

  • 永合豐 鲜姜粉 8oz

    永合豐 鲜姜粉 8oz

    永合豐 鲜姜粉 8oz 姜作为一种药食兼用的调料,其味辛辣芳香。用姜制成姜粉,可以用来调味、腌渍、调汤,用起来更加快捷方便。若给九个月以上宝宝做鱼丸子、肉丸子、蔬菜豆腐丸子、包饺子、煎鱼、煎土豆饼、熬汤、煮粥等。不仅有利于宝宝吞咽还能促进孩子食欲、帮助消化、防治感冒、散寒镇咳等食疗功效。   Ginger Powder(8oz/Bag) The method used to create ground ginger from fresh ginger reduces the amount of gingerol (one of the ingredients that contributes to its health properties) in the root, but it also appears to increase levels of other compounds, such as shogaols, which appear to have impressive medicinal benefits and maybe even more potent than gingerol. Plus, ground ginger is more convenient to cook with, so you’ll probably use more of it. Try adding it to smoothies, marinades, dressings, healthy muffin recipes, spiced pumpkin, and oatmeal. https://joybauer.com/arthritis/is-ground-ginger-as-beneficial-as-fresh-ginger/ Ginger has anti-inflammatory properties that help the stomach neutralize the digestive juices and further stimulate food digestion and absorption, eliminating the excess gas from intestinal tracts. The dry ginger powder contains thermogenic agents that are useful to burn fat. (foodnd.tv.com) 

    $17.99

  • 仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包

    仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包

    仙翁牌 焗茶 涼茶 藥材包   Xian Weng Brand Mix Herbal Tea Chinese and Southeast Asian folk medicine includes detox teas made from local herbs, grasses, and flowers commonly used in Chinese medicine to quel fever, cleanse the liver and blood. They often include raw herb ingredients that vary according to the manufacturer.  This “tea” is originally a formula from THUOC XONG meaning southern (Vietnamese) steaming treatment. Aromatic herbs are simmered and inhaled in order to help clear sinus congestion, headaches, and low energy following childbirth. . . Steaming engages the biological necessity of inhalation and brings medicated vapours into the body, while elevating the body temperature which produces sweating and releases toxins and wastes; https://www.healthtraditions.com.au/essays/Viet%20herbal%20steam.pdf

    $7.99

Login

Forgot your password?

Don't have an account yet?
Create account