最暢銷產品
天然一级燕窝 白燕盏 (16oz/盒)
永合丰 印尼 天然一级燕窝 白燕盏 16oz/盒 品牌: 永合豐 品名: 天然燕窩 白燕盞 產地: 印度尼西亞 色澤: 米白微黃 發頭: 8 - 10倍 保質期: 三年 淨含量: 16oz/12兩 等級: 一級 含水率: 10%-15% 儲藏方法: 陰涼乾燥或41℉以下儲藏 適合人群: 孕婦,男女老少皆宜 每日用量: 日常保養2-3克,孕婦每天3-5克 燉煮方法: 泡發2-4小時,清理換水,隔水燉30分鐘即可。 永合豐集團對下屬的燕窩工廠所生產的燕窩產品有嚴格明確的量化指標 讓您買得放心吃的舒心 質量規定 特級 一級 二級 燕條、燕絲 色澤標準 象牙白,顏色均勻(雜色不超過10%) 米白色、暗紅色、金黃色,顏色均勻(雜色不超過20%) 白色、橙紅色、黃色,顏色均勻(雜色不超過30%) 白色、黃白色,顏色均勻 外形標準 完整(破損小於1%) 較完整(破損小於3%) 適度完整(破損小於5%) 條形或絲狀 尺寸標準( in.) 長度≥4 寬度≥1 長度≥3.5 寬度≥1 長度≥2.7 寬度≥1 - 清潔程度 無肉眼可見雜質和異物 稍有可見絨毛 稍有可見絨毛 有細微絨毛,但無其他外來雜質 含水率 % ≤12 12-14 14-18 12-15 唾液酸含量 % ≥10 7~10 5~7 5~10 蛋白質含量 % ≥50 40~50 30~40 30~50 質量偏差率 允許10%的燕窩達不到特級要求,但符合一級要求 允許15%的燕窩達不到一級要求,但符合二級要求 允許15%的燕窩達不到二級要求,但不影響食用加工 - WHF Premium Bird's Nest (16oz/box) A beautiful gift or precious treat for your health and beauty Bird’s nests (yàn wō) are a rare Asian delicacy that has been passed down by generations of beautiful women. It has high protein content (about 70%), namely collagen. The main health and beauty benefits of bird's nest soup are: Skin health and repair. Easy to digest (for absorption of nutrients) Postnatal health supplement. Reduces fatigue. Enhances nerve functions. Increases immunity. Anti-aging Super-food supplement. Restores damaged cells and stimulates new cell growth. Bird's nest is a traditional precious natural tonic that has been consumed in China since the Ming Dynasty. It has traditionally been an effective tonic for emperors and nobles. The bird's nest is high in protein, with a delicate fragrance and a slight stickiness when chewed. Since ancient times, bird's nest has been regarded as fine food and precious product for nourishing yin body fluids and beauty. Wing Hop Fung set up bird's nest processing plant in Bali, Indonesia Three times more manpower and sanitation equipment than the same industry to ensure safety and reliability 100% natural, no bleaching, no additives, no preservatives Color: Unbleached Grade: Five Stars Shelf life: three years Storage method: Store in a cool, dry place or below 41°F. This product is suitable for everyone: pregnant women, men, and women. Daily dosage: 2-3 grams for daily maintenance, 3-5 grams per day for pregnant women Method of preparation for the swallow's nest: Soak in cold water for 6 hours or overnight, change the water twice, and clean any lasting foreign particles. The nest expands after soaking. Simmer in a double boiler for 30 minutes. It tastes smooth and clean after stewing. It can be cooked with sweet fruit such as an Asian pear or add red dates and goji berries. Wing Hop Fung Bird’s Nests are cultivated in protected estates where top quality is guaranteed. The ecology yields a productive environment for these rare birds to produce this highly valued delicacy. All BIRD'S NESTS MUST BE REFRIGERATED. NEXT DAY SHIPPING or 2ND DAY SHIPPING. Other shipping options cause deterioration of the products. Purchases are not refundable.
$1,689.00$1,520.10
薰衣草美人 紅茶#1344
品牌Brand: 永合豐 雀石茗茶WHF Twin Birds 产地Origin: 中国 China 品名Name: 薰衣草美人茶Lady Lavender Black Tea 保质期Shelf Life: 36 months 分类Sort: 红茶 Black Tea Caffeine Level: ☆☆☆☆ 配料Ingredient: 红茶 black tea, 薰衣草dry lavender 储存方法 Storage: 常温、阴凉、干燥、可长期保存 Store in airtight, opaque packaging; in cool, dry place Lady Lavender Black tea is made from select black tea infused with the floral melody of Lavender flowers and delightful notes of citrus. Like other black teas, Lady Lavender can be enjoyed alone, or with milk and sugar, resulting in an aromatic and delicious milk tea that calms and soothes the senses. Brewing Method: Tea cup Water volume: 12oz / 355ml Temperature: 190-212°F Tea Quantity: 3g - 5g Tea Brewing time: 3 - 5 mins
$9.50 - $36.00
雲南田七花#1207
云南 田七花茶#1207 田七花可降血压、血脂、减速肥、防癌、咽喉炎等,生津止渴、提神补气、提高心机供氧能力,增强机体免疫功能。每次取10至13朵,开水冲泡,可反复浸泡,直至无甘苦味后换用。或用10至20朵花浸泡20分钟可炒肉。 性味 味甘;性凉 功效 本品为五加科植物三七的干燥花。清热生津;平肝降压。主津伤口渴;咽痛音哑;高血压病 用法用量 内服:适量,开水泡服。 Notoginseng flower/Tian Qi Flower Tea #1207 Tian qi Flower tea has a distinctive look and taste. Its appearance is a small greenish bud that looks like dried broccoli flowers. The taste is vegetal, cooling, and slightly minty. It has similar taste and benefits as American ginseng. Tian Qi is highly prized throughout Asia for its traditional use of relieving pain, its healing properties, and in aiding in retaining fluid levels. It is used to make Essence of Tienqi Flower instant beverage recommended for easing headache, hypertension, stiff jaw and tooth-grinding during sleep, also facial acne and nervousness. Tianqihua can lower blood pressure, blood lipids, and help maintain a normal weight. It has been shown to help prevent cancer, pharyngitis, etc., It promotes body fluids and quenches thirst, refreshes energy, improves oxygen supply capacity which enhances the body's immune function. Take 10 to 13 flowers each time, brew in boiling water. It can be steeped repeatedly many times until there is no bitterness and sweetness. Or use 10 to 20 flowers to steep for 20 minutes and add them to cook meat. The taste is sweet; It is cooling in nature. This product is the dried flower of the Araliaceae plant Panax notoginseng. It is used to clear away heat and produce fluids; calms the liver and lowers blood pressure. It is used for chronic thirst; sore throat; dull voice; and hypertension. Dosage Oral administration: Take proper amount, steep in boiled water.
$27.00 - $105.00
日本有机 深蒸煎茶 #1445
日本有机 深蒸煎茶 #1445 煎茶经过蒸青、揉捻之后再烘干而成,依据蒸青的时间分为普通煎茶和深蒸煎茶两种,特征为针状叶形。深蒸煎茶其蒸青时间为普通煎茶2-3倍,超过60秒,所以名为深蒸煎茶,是特别适合孝敬老人的茶。深蒸煎茶的茶叶较普通煎茶更为细碎。 煎茶属大叶型的日常用茶,内含维他命C,绝对是健康饮品之一,很受时下日本青平一族的追捧。 Hamada Organic Sencha Japanese Tea #1445 Sencha (煎茶) is a type of Japanese Ryokucha (緑茶, green tea) which is prepared by infusing the processed whole tea leaves in hot water. This is as opposed to matcha (抹茶), powdered Japanese green tea, where the green tea powder is mixed with hot water and therefore the leaf itself is included in the beverage. Sencha is the most popular tea in Japan. Fukamushi sencha has a very deep, dark green color, with silky-looking leaves, usually very broken. Tea will be enticingly green, often with little particles floating at the bottom.
$18.90 - $72.00
永合豐 精選茶樹菇(8 oz/包)
精选茶树菇 Agrocybe Cylindracea 茶树菇隶属真菌门,又名柱状田头菇、杨树菇、茶薪菇、柱状环锈伞、柳松茸等,原为江西广昌境内的高山密林地区茶树蔸部生长的一种野生蕈菌。现在,经过优化改良的茶树菇,盖嫩柄脆,味纯清香,口感极佳,可烹制成各种美味佳肴,其营养价值超过香菇等其他食用菌,属高档食用菌类。 茶树菇的营养价值 1.茶树菇蛋白质营养丰富,其中蛋白质中有18种氨基酸,人体必需的8种氨基酸含量齐全,赖氨酸的含量高达1.75%。2.茶树菇还含有葡聚糖、菌蛋白、碳水化合物、抗癌多糖等营养成分,并且有丰富的B族维生素和钾、钠、钙、镁、铁、锌等矿质元素。 茶树菇的存储 储存于通风干燥处即可。 茶树菇的烹饪小技巧 1.新鲜的茶树菇在烹调前用清水冲洗干净并沥干水分,可配用鲜肉或鲜蛋煎、炒、煲汤。 2.干品先用清水快速将茶树菇冲洗1次,入清水中浸泡35分钟左右,烹调时将茶树菇和浸泡水一并放入肉类汤中煲汤,也可炒烩、凉拌及涮食。 3.茶树菇柄盖厚、气味香郁,不但适于鲜销,而且适于制作罐头、茶树菇原汁、酱油、饮料、旅游休闲食品等。 Agrocybe Cylindracea/ Cha Shu Gu (12oz) This mushroom contains vitamins, phytochemicals, and minerals. It is particularly rich in Copper and Pantothenic acid which is Vitamin B5. The Chestnut also contains Folate, Biotin, Niacin or Vitamin B3, Selenium, Potassium and Riboflavin or Vitamin B2. . . . The mushroom has a strong taste and fits well in different dishes, in sauces, salads, pasta, quiches, soups, casseroles, omelets, among others. Fresh foods lose their flavor and nutritional value if not kept properly. This preservation of nutrients is paramount especially because many of the elements in the mushroom have medicinal value. When taken in the food, the medicinal elements ensure various ailments are kept at arm’s length and the consumer leads a relatively healthy life. From the manufacturer: Tea tree mushroom belongs to the fungus phylum, also known as columnar field head mushroom, poplar mushroom, chestnut mushroom, chaxin mushroom, columnar ring rust umbrella, willow matsutake, etc. It was originally a wild mushroom growing on tea tree stalks in high mountain dense forest areas in Guangchang, Jiangxi. Now, the optimized and improved tea tree mushrooms have a tender and crisp top, a pure and fragrant taste, and are an excellent cooking ingredient. They can be cooked into a variety of delicious dishes, and their nutritional value exceeds other edible mushrooms such as shiitake mushrooms. The nutritional value of tea tree mushroom Tea tree mushroom is rich in protein nutrition. There are 18 kinds of amino acids in its protein, including 8 kinds of amino acids that are necessary for the human body are complete, and the content of lysine is as high as 1.75%. Tea tree mushroom also contains dextran, a bacterial protein, carbohydrates, anti-cancer polysaccharides, and other nutrients, and is rich in B vitamins and mineral elements such as potassium, sodium, calcium, magnesium, iron, and zinc. Storage of tea tree mushroom: Store in a ventilated and dry place. [If kept in the refrigerator, place the mushrooms into a paper bag to absorb excess moisture and use them within a few days. Discard discolored or odorous mushrooms.] Cooking tips for tea tree mushroom Fresh tea tree mushrooms should be rinsed with clean water and drained before cooking. They can be used with fresh meat or eggs for frying, baking, and soup. For the dried product, rinse the tea tree mushroom with water once, soak it in water for about 35 minutes. When cooking, put the tea tree mushroom and soaking water into the meat soup to boil the soup. It can also be stir-fried, cold, and rinsed. The tea tree mushroom has thick skin and a fragrant smell. It is not only suitable for cooking, but also suitable for making canned food, tea tree mushroom juice, soy sauce, beverages, and snack foods, etc.
$16.99
云南白药酊 (50 ml)
云南白药酊 Yunnan Bai yao Tincture (50 ml) 功能主治 活血散瘀,消肿止痛。用于跌打损伤,风湿麻木,筋骨及关节疼痛,肌肉酸痛及冻伤。 用法用量 口服,按剂量杯所示刻度量取,常用量一次3格至5格(3~5毫升),一日3次,最大量一次10格(10毫升);外用,取适量擦揉患处,每次3分钟左右,一日3~5次,可止血消炎;风湿筋骨疼痛,蚊虫叮咬,一、二度冻伤可擦揉患处数分钟,一日3~5次。 禁忌 孕妇禁用;对云南白药过敏者忌用。 注意事项 1.皮肤破伤处不宜使用。2.用药后一日内,忌食蚕豆、鱼类、酸冷食物。3.皮肤过敏者停用。4.按照用法用量使用,小儿、年老患者应在医师指导下使用。5.对酒精及本品过敏者禁用,过敏体质者慎用。。6.本品性状发生改变时禁止使用。7.儿童必须在成人的监护下使用。8.请将本品放在儿童不能接触的地方。9.如正在使用其他药品,使用本品前请咨询医师或药师。 Yunnan Baiyao Tincture(50 ml) Function Indications: Promotes blood circulation, dissipates blood stasis, reduces swelling, and relieves pain. Used for bruises, rheumatism, numbness, muscle and joint pain, muscle aches, and frostbite. Dosage Oral, measure according to the scale shown in the dose cup, the usual amount is 3 to 5 cells (3-5 ml), 3 times a day, the maximum amount is 10 cells (10 ml); for external use, take an appropriate amount and rub the affected area. It can stop bleeding and is anti-inflammatory; used for rheumatism, muscle pain, mosquito bites, first or second-degree frostbite, rubbing the affected area for a few minutes, 3 to 5 times a day. Contraindications: It is forbidden for pregnant women; and for those who are allergic to Yunnan Baiyao. Precautions It is not suitable to use on damaged skin. Avoid eating broad beans, fish, sour and cold foods within one day after taking the medicine. People with skin allergies should stop using it. Use in accordance with the usage and dosage, and children and elderly patients should use it under the guidance of a doctor. People who are allergic to alcohol and this product should not use it with caution. It is forbidden to use this product when its properties change. Children must use it under the supervision of adults. Please keep this product out of reach of children. If you are using other drugs, please consult your physician or pharmacist before using this product. This and all herbs must not be used prior to or following surgery according to the doctor’s directions
$11.50
柴胡舒肝丸(200粒/瓶)
唐龍 柴胡舒肝丸(200粒/瓶) CHAI HU SHU GAN WAN (200 pills/Bottle) 唐龍 蘭州太寳製藥有限公司 Lanzhou Taibao Pharmaceutical Co., Ltd 规格: 200粒/瓶 功效: 疏肝理气,解郁消胀。 成分: 柴胡、白芍(酒制)、香附(醋制)、枳壳(炒)、川芎、甘草、陈皮 用法用量: 每次6粒、每日3次。或遵医嘱。警告:孕妇忌服。避免儿童接触。 Size: 200pills/bottle Effect: A classic Chinese herb formulated to help maintain health in liver system. Component: Chinese thorowax root(chai hu)White Peony rootNutgrass Galingate rhizomeImmature Bitter Orange fruitChuanxiong ligesticum rhizomeLicorice root Dried tangerine peel Direction to use: Take 6 pills each time, 3 times daily. Or consult your herbalist. Do not use if pregnant. Keep out of reach of children. Chai Hu is bupleurum (aka Chinese thorowax root) which has been used to regulate the action of digestive organs and ease discomforts in liver, ribs, abdomen, and chest. Bupleurum has been used in Traditional Chinese Medicine for thousands of years to help relieve numerous conditions, most particularly, infections with fever, liver problems, indigestion hemorrhoids, and uterine prolapse. (Kaiserpermanente.org) The patent remedy ShuGan wan has been recommended for liver discomforts, to regulate liver and spleen/stomach interaction, and for emotional balance, including treatment of frustration, pent-up emotions, and liver pain described as “stuck liver Qi.” Stuck circulation and emotions may eventually increase problems such as palpitations or breast fibroids. These statements have not been evaluated by the Food and Drug Administration. This product is not intended to diagnose, treat, cure or prevent any disease.
$5.99
路易波斯/南非博士 茶#1347
路易波斯/南非博士茶#1347 Contrary to what one may think due to its brew color, Rooibos (also known as Red tea) is actually an herbal tea hailing from South Africa. Like most teas, it goes through a fermentation process in which it is finely chopped, bruised, left to ferment in heaps and dried. Rooibos has a high level of antioxidants, low levels of tannins and lacks caffeine. It is known to help with tension, allergy and digestive problems. 南非博士茶是由一种叫Aspalathus Linears的豆科灌木的针叶精制而成,生长在南非海拔四百五十米以上的高原地带,酸性土壤,年降水量需要保持在380-650毫米,它只生长在开普敦周围方圆三百公里内的塞德博格地区。 功效 1、 南非博士茶不含咖啡因,有镇静中枢神经系统的效果,适合有过敏、头痛、睡眠失常、失眠、神经紧张、轻微忧郁症及高度紧张等症状的人饮用。 2 、南非博士茶可预防和减轻过敏、厌食、呕吐、易感冒等症状及消化方面的毛病。 3、南非博士茶有抗抽筋的功效,因此可减轻婴儿胃抽筋与胃绞痛等毛病。 4 、南非博士茶有缓和皮肤过敏的效果,如果直接敷在受感染的皮肤上,皮肤痒、湿疹、尿布疹、痤疮等皮肤过敏症状都可减轻。 5、南非博士茶含有抗氧化成分,并能减缓氧化作用,有助于延缓衰老,增强系统免疫能力。 6、南非博士茶可帮助人体吸收铁质,并含有铁、钾、铜等人体新陈代谢不可或缺的矿物质,补充人体日常所需要的钙、锰,特别是氟化物,而这些都是发展强健牙齿与骨骼所必备的。
$11.99 - $44.00
贵丰 壓縮 东北野生黑木耳(400g)
贵丰 壓縮 东北野生黑木耳(400g) 自古以來黑木耳就是我國著名的食用菌和药用菌,食用之上品,被譽爲彌足珍貴的食用菌之王。黑木耳有降血脂、抗血栓、抗衰老、抗腫瘤等功能,無論是直接食用還是作爲食品配方用料,都是一種較爲理想的保健食品資源。 本品采用黑龍江林區優質的黑木耳為原料。經過篩選、除雜、高溫滅菌、成型等物理壓縮加工而成。體積小,泡鬆復原快等特點,本產品保持原色原味,無添加劑,無人工色素,是餐廳、家庭烹調及贈親友的佳品。 木耳可用凉水(冬季可用温水)泡發。經過3至4小時的浸泡,水慢慢地渗透到木耳塊中,木耳就又恢復到半透明状柔軟即為發好。這樣泡發的木耳,不但数量增多,而且質量好。
$17.99
永合豐 姬松茸(8oz/包)
永合豐 姬松茸 (8oz/包) 姬松茸Agaricus blazei Murr.,别名小松菇、柏氏蘑菇、巴西蘑菇、松茹、松口蘑、老鹰菌、松傘菌等。主要野生于吉林和黑龍江赤松林地中。另外,雲南、貴州、廣西、四川、西藏、安徽等地的山區松林、闊葉樹混交林地亦有少量分布。它是一種夏秋生長的腐生菌,生活在高温、多濕、通風的環境中,具杏仁香味,口感脆嫩。姬松茸菌蓋嫩,菌柄脆,口感極好,味純鲜香,食用價值頗高。 食用功效 1、姬松茸能增强人体免疫功能。2、姬松茸可促進人骨髓的造血功能。3、姬松茸可促進化療藥物環磷酰胺、 5-Fu 的效果。4、姬松茸對干擾白血病的細胞增殖有抑制作用。5、姬松茸對肝、腎有保護作用,可長期服用。
$14.99 - $28.99
胖大海 /大海子(3 oz/包)
胖大海 /大海子(3oz/包) 性味 味甘;淡;性凉 功效 为梧桐科植物胖大海的种子。 主治干咳无痰,咽喉肿痛,肺热音哑,牙痛,热结便秘。 经脉 肺经、大肠经 主治 清热润肺,利咽解毒,清肠通便。主干咳无痰,咽喉肿痛,肺热音哑,牙痛,热结便秘。 用法用量 内服:煎汤或开水泡,2~4枚,大剂量可用至10枚;入散剂,用量减半。 Boat-fruited Scaphium Seed/ Pang Da Hai(3 oz/Bag) If you have a sore, irritated throat, this is a good seed to add to tea. Scaphium affine or Sterculia lychnophora, commonly known as Malva Nut Tree, is an evergreen tree native to Myanmar, Cambodia, Laos, Vietnam, Thailand, Peninsular Malaysia, Sumatra and Borneo. In Taiwan it is called sweet gum tree and has culinary and traditional medicinal uses, In China, malva nut is used in tea as well by mixing with other ingredients such as sugar candy, red date, haw fruit, licorice, chrysanthemum flower, lilyturf root, and jasmine tea. The advantage of such tea is to reduce inflammation and feeling of heat in the body, and nurture the body. According to Chinese medicine, the use of Scaphium seed is to remove heat from the lungs, to cure sore throat, to counteract toxicity, and to relax the bowels. Therefore, when a person has symptoms such as hoarseness of voice, dry cough, and sore, dry throat due to heat in the lung; constipation with headache and bloodshot eyes, they should consume malva nut by putting it into boiling water. (healthbenefitstimes.com) From the manufacturer: The taste is sweet; It is light and cool in nature. Indications: use for dry cough without phlegm, sore throat, lung heat, toothache, constipation. It enters the Lung and Large Intestine meridians. Indications: To clear away heat and moisturize the lungs, relieve the throat and detoxify, purgative and laxative. Oral administration: decoction or boiled 2~4 seeds, a large dose can be used up to 10 seeds; or grind into powder. The powder dosage is reduced by half
$7.99
金钱牌 夏桑菊冲剂(10克*20包)
金钱牌 夏桑菊冲剂(10克*20包) 防治四时感冒 清除咽喉肿痛 夏日消暑散热 秋冬润燥降火 疏风散热 清肝明目 除湿润燥 解毒降压 本品是有夏枯草、桑叶、菊花等组方,经采用现代制药工艺加工而成,制品效果显著,独立包装便利携带,冲泡服用方便,常饮清热解毒,老少皆宜。 用法用量:口服,每日三次,每次1-2包,温开水冲服,20小时内不得超过6包的服用量。怀孕禁用。(实际产品的包装及材料可能含有更多本网站没有涵盖的产品信息) **根據美國醫藥衛生條例,以上的聲明和中醫藥理,並未有經過美國食品和醫藥管理局(FDA)的正式評估。本產品不宜作藥用注解,不適用於針對診斷、治療、治愈或預防任何疾病。
$5.59