沉香葉茶#1197 沉香具有行气止痛，温中止呕，纳气平喘之功效。常用于胸腹胀闷疼痛，胃寒呕吐呃逆，肾虚气逆喘急。 沉香茶含有人体必需的生命元素量极丰富，如钙、锌、铁、锰等和维生素，是人体很好的特殊营养物的补充剂，也是保持人体正常生命活动的重要基础，并对体内多种不利因子的消除大有益处。 长期饮用不但能修身养性，还能防病抗衰老，增强体质，是一种不可多得、适合长期饮用的绿色饮品。沉香还有抗心律失常和抗心肌缺血的药理作用。实验表明，沉香茶能明显改善心脑血管方面衰老状态(动脉硬化、冠心病、心律失常、高血压、高血脂、脑中风等)的效果，并能有效清除体内垃圾、防止疾病发生。 Agarwood Tea/Chen Xiang Cha #1197 A tangy bitter taste with a strong astringency, a popular hangover remedy Important Health Benefits of Agarwood Tea Include: Detoxification Helps to excrete mercury from the body. Fights diabetes. ... Reduces cholesterol... Aides digestion and supports liver function. ... Helps weight loss... Vitamin E reduces skin aging and improves dry skin and hair loss. Improves bad breath (halitosis) ... Treats insomnia and lowers anxiety... Promotes healthy vibrant skin... Natural antifungal and antibacterial. (sejadi.com) Agarwood tea can be consumed on a regular basis for: Reducing inflammation and pain, Relaxation Improves good and deep sleep. Laxative: Aids the digestive system and improves bowel movements. Anti-oxidative properties help slow the aging process A cup of Agarwood tea every day along with proper diet and exercise routines will keep you on track for losing weight and anti-aging. Its anabolic compound (methoxy flavone) increases metabolic rate. It is perfect to consume as a sports supplement. Agarwood has anti-cancer properties and anti-depression in its extract. In addition, agarwood leaves are anti-inflammatory and hepatoprotective. (NIH.com) According to Traditional Chinese Medicine: Agarwood promotes Qi, therefore, relieving pain, warming the stomach and relieving vomiting, and improving asthma. Commonly used for chest and abdomen distention, pain, nausea, vomiting, hiccups, kidney deficiency, and qi inversion and dyspnea. Agarwood tea is very rich in essential life elements such as calcium, zinc, iron, manganese, etc., and vitamins. It is a very good supplement of special nutrients for the human body and helps to maintain excellent health. Long-term drinking can also prevent disease, anti-aging, and enhance physical fitness. Research: Agarwood has anti-arrhythmic and anti-myocardial ischemia pharmacological effects. Experiments have shown that agarwood tea can significantly improve the effects of cardiovascular and cerebrovascular aging (arteriosclerosis, coronary heart disease, arrhythmia, hypertension, hyperlipidemia, stroke, etc.), and can effectively remove waste in the body and prevent diseases.
$26.00 - $95.00
天目湖苦瓜茶（4 oz/包） Balsam Pear (or Bitter Melon), otherwise known as Ku Gua, Gohyah, or it’s the more literal name-- Bitter Melon tea, is made from dried slices of bitter melon. Its light bitter taste is rather relaxing and pleasant. Balsam Pear tea does not contain any caffeine and is very beneficial to the body. As a traditional Asian remedy, it is consumed to help detoxify and cool the body and has been known to potentially reduce cholesterol and blood pressure levels. 苦瓜茶是以採自山清水秀、無污染的天目湖自然保區。天然苦瓜經研碎後，混和綠茶拼配而成。入口茶味香濃，性涼微苦，清熱解毒。
竹殼茶 葫蘆茶 竹壳茶(原名葫芦茶)，竹壳茶广东紫金的出品。 以整片竹箨（竹壳）包扎成五个连珠葫芦状，底部贴上红纸标签，过去在广州市中药店悬挂出售，颇为引人注目，是广东民间凉茶之一。这些年因利润低微，且外观“老土”，故在广州已难觅踪迹。可它却是真材实料之品。竹壳茶，内含鸭脚木叶、葫芦茶、鸡骨草、金银花、车前草、金不换、救必应等中草药，据说民间已有近四百年的饮用历史。 功效 清热解暑 茶功擅清热消暑，利湿消滞，用治感受暑热、感冒食滞、大肠湿热等病症。 帮助消化 三四口之家，每次取茶丸两个，加水煎滚5分钟即可饮用。汤味苦中带甘，醇和宜人。尚可煎水外洗以清热止痒。 竹壳茶主要原料是葫芦茶。葫芦茶属草本植物，叶片外形如倒转葫芦；采叶晒干为茶叶，性味微苦、涩、凉，有清肺利咽、清热利湿、消滞杀虫的功效，能治咽喉肿痛，肺燥咳嗽痰血，湿热泻痢，暑湿证，小儿疳积、消化不良。常与其它药配成清暑消滞类凉茶，也可单方100至150克煎水当茶饮。 防虫保健 葫芦茶的全草能防腐杀虫，《岭南采药录》记载：“干置衣箱中，辟蠹去蛀虱。”广东民间用它腌制咸鱼和肉类，以防蝇蛆。 竹壳茶现已制成袋泡剂和冲剂等新剂型，前者易名为“保健茶”，加入了现代广东民间凉茶的行列。 Bamboo shell tea/cucurbit tea/Zhu Ke Cha/ Hu Lu Cha A combination of traditional plant medicine herbs to support healthy digestion, wrapped in a bamboo leaf. From the manufacturer: Bamboo shell tea (formerly known as gourd tea), bamboo shell tea produced by Guangdong Zijin. The whole piece of bamboo sheath (bamboo shell) is wrapped into five lianzhu gourds, and the bottom is affixed with a red paper label. In the past, it was hung and sold in Guangzhou Chinese medicine stores. It is quite eye-catching and one of the folk herbal teas in Guangdong. In recent years, because of low profits and "old-fashioned" appearance, it has been difficult to find it in Guangzhou. But it is a real product. Bamboo shell tea contains Chinese herbal medicines such as duck's foot knobs, gourd tea, chicken bone grass, honeysuckle [anti-biotic], plantain, Jinbuhuan, Jiu Bing [anti-parasite], etc. It is said that [this tea has been used for 400 years]. [Canton love-pes vine (aka chicken bone grass, Abrus Frutus Losus herb,) improves liver function, clears dampness, reduces bloating, improves general wellbeing. (timeout.com) ] Effects: The tea is used to relieve heat [inflammation, fever, etc] Tea Gong is good at clearing heat, eliminating dampness and stagnation, and is used to treat symptoms such as heat, cold and food stagnation, damp heat of the large intestine. Improve digestion For a family of three or four, take two tea pills at a time, add water and boil for 5 minutes before drinking. The soup tastes bitter, sweet, mellow, and pleasant. It can [be used topically] with decoction to clear heat [skin redness] and relieve itching. The main raw material of bamboo shell tea is gourd tea. Gourd tea is a herbaceous plant, the shape of the leaves is like an inverted gourd; the leaves are picked and dried into tea. The taste is slightly bitter, astringent, and cool. It has the effects of clearing the lungs and throat, clearing heat and dampness, eliminating stagnation and [treating infections], and can cure sore throat, lung dryness, cough, sputum and blood, damp-heat diarrhea, heat-damp syndrome, malnutrition in children, and indigestion. It is often mixed with other medicines to make herbal tea for clearing heat and dissipating stagnation. It can also be used as a single prescription of 100 to 150 grams of decoction for tea. Insect health care: The whole plant of gourd tea can be antiseptic and insecticidal. The "Lingnan Collection of Medicines" records: "Dry it in the suitcase to remove moths." The Guangdong folk use it to pickle salted fish and meat to prevent fly maggots. Bamboo shell tea has now been made into new dosage forms such as pouches and granules. The former was renamed "health tea" and joined the ranks of modern Guangdong folk herbal teas.
洋甘菊#1274 洋甘菊的作用及功效：味微苦、甘香，明目、退肝火，治療失眠，降低血壓， 可增強活力、提神。增強記憶力、降低膽固醇。洋甘菊茶熱飲對感冒亦有不錯的功效喔!當漱口水可緩解牙痛；加入洗髮精內可為頭髮增加亮麗光澤；放鬆不安的身心，在失眠或常發惡夢的晚上飲用，可有意想不到的幫助﹗它還可以舒解眼睛疲勞，將沖泡過的冷茶包敷眼睛，更可以幫助去除黑眼圈。 Chamomile Flower #1274 Chamomile flower tea is an annual plant that is a relative of the sunflower. Grown in Europe and temperate Asia, the chamomile flower has been used medicinally for ages. Sometimes called “the plant doctor”, the active ingredients in this flower are the essential oils within, including chamazulene, flavonoid, and coumarin. Known for its soothing and calming effects, Chamomile is best used when brewed to make a relaxing beverage that is also a caffeine-free experience. It is best enjoyed as a relaxing beverage. Benefits of chamomile tea Reducing menstrual pain. ... Treating diabetes and lowering blood sugar. ... Slowing or preventing osteoporosis. ... Reducing inflammation. ... Cancer treatment and prevention. ... Helping with sleep and relaxation. ... Treating cold symptoms. ... Treatment for mild skin conditions. (Medicalnewstoday.com) The role and efficacy of chamomile: slightly bitter taste, sweet and fragrant. It improves eyesight, relieves irritability, treats insomnia, lowers blood pressure, enhances vitality, and refreshes the senses. It enhances memory and lowers cholesterol. Hot chamomile tea is also good for colds! It can be used as a mouthwash to relieve toothache; when added to shampoo, it can add shine to the hair. Enjoy the tea to relax your restless body and mind. Drink it at night when you suffer from insomnia or nightmares. It can also relieve eye fatigue and dark circles around the eyes: Apply cold tea bags or brewed flowers to the eyes, lie down and relax.
$12.00 - $45.00
杭州桐乡 精选胎菊（6oz/包） 胎菊是杭白菊中最上品的一种。是在杭白菊花朵未完全张开的时候摘收下来的为胎菊，经干燥加工制成。永合豐精选的这一批胎菊花选用的是头采花蕾初开的嫩芽，精心的蒸制，烘焙而成．具有独特的味道．以它的稀少而颇为珍贵。 性味 味甘；苦；性微寒 经脉 归肺经；肝经 主治 疏风，清热，明目，解毒。治头痛，眩晕，目赤，心胸烦热，疔疮，肿毒。 用法用量 内服：煎汤，10~15g；或入丸、散；或泡茶。 外用：适量，煎水洗；或捣敷。 注意禁忌 《本草汇言》：气虚胃寒，食少泄泻之病，宜少用之。凡阳虚或头痛而恶寒者均忌用。 【食疗方】 1.鸡蛋菊花汤 鸡蛋1个，菊花5克，藕汁适量，陈醋少许。 鸡蛋液与菊花、藕汁、陈醋调匀后，隔水蒸炖熟后即成，每日1次。 功效：具有止血活血，消肿止痛。适用于食管癌咳嗽加重、呕吐明显者。 2.红花桑叶菊花汤 红花3克，桑叶、菊花各10克。将桑叶、菊花、红花共置杯中，开水冲泡，盖焖片刻，先熏患眼，薰后温服。每日2次，连用3日。 功效：散热消肿，止痛明目。主治急性传染性结膜炎等症。 3.菊花甘草汤 白菊花（或菊花）120克，甘草12克。加水煎汤，分3～4次服。 功效：清热解毒。主治疔疮肿痛。 Chrysanthemum Bud/ Tai Ju (6oz/bag) Wing Hop Fung brand Chrysanthemum bud Tea is prepared from selected 100% pure dried Chrysanthemum buds. Mellow and naturally sweet in flavor, this refreshing drink is caffeine-free and can be enjoyed at any time. Tai Ju chrysanthemum is one of the highest-grade chrysanthemums. The chrysanthemum morifolium is harvested when the chrysanthemum flowers are not fully opened and is made by drying. This batch of chrysanthemum buds selected by Yonghefeng Company selects the first shoots of the first flower buds, which are carefully steamed and baked. It has a unique flavor and is rare and quite precious.Pleasant tasting: Sweet; bitter; slightly cold in nature. The cooling tea affects the lung and liver channels.Indications: angina (chest pains), high blood pressure, (Shufeng,) anti-inflammatory, eyesight problems, and detoxification. It treats headache, dizziness, red eyes, palpitations (inflamed and upset heart,) boils, swelling and poisons, bronchitis. Dosage: Oral: Heat stroke (Jiantang,) 10~15g; or pill, loose; or bubble tea. Topical: Appropriate amount, decoction and washing; or tamping. Cautions: "Compendium of Materia Medica" warms against use if there is Qi deficiency with “cold stomach” diarrhea and chronic diarrhea or it should used less often. “Fanyang deficiency” headaches and people with aversion to cold are contraindicated.Therapeutic recipes: 1. Egg Chrysanthemum Soup: Ingredients:1 egg, 5 grams of chrysanthemum buds, lotus root juice, a little vinegar. After mixing the egg liquid with chrysanthemum, lotus root juice, and vinegar, steam and simmer in water to serve, once a day. Efficacy: It is useful for hemostasis and poor blood circulation, swelling and pain relief. It is suitable for people with esophageal cancer who have increased coughing and obvious vomiting. 2. Red Flower (safflowers), Mulberry Leaf - Chrysanthemum Soup:Ingredients: 3 grams of dried safflowers, 10 grams each of mulberry and chrysanthemum. Place the mulberry leaves, chrysanthemums, and safflowers in a cup, brew in boiling water, cover and steep for a while. Dosage is 2 times a day for 3 days. Efficacy: Anti-inflammatory and reduces swelling, used for pain relief and improves eyesight. Indications for acute infectious conjunctivitis embolism. 3. Chrysanthemum licorice soupIngredients: 120 grams of white chrysanthemum (or chrysanthemum), 12 grams of licorice root. Add water and cook 30 minutes for a decoction; Dosage: 3 to 4 times. Efficacy: Clears away heat (inflammation) and detoxifying. Reduces boils and swelling.
敌糖 番石榴茶 敵糖番石榴茶 (90+4包) 敵糖茶是由蕃石榴果實及嫩葉，配合特種茶葉製成。不含中藥及任何化學成份。敵糖茶保存蕃石榴含有的纖維素、維生素、礦物質和果糖。 番石榴叶能软化血管、降血脂和血糖，降低胆固醇；同时具有耐缺氧，迅速解除疲劳的功效；同时有助于延缓生物体的过氧化进程，可预防癌症、心脏病等慢性疾病。在番石榴叶中，发现含有多种重要的芳香类二级代谢产物如多酚化合物。实验研究表明，正是这些酚类化合物赋予番石榴叶多种功效。 De-Tox Guava Tea (94 teabags) For centuries, wild guava has been used in Chinese Traditional Medicine. De-Tox Guava Tea is made from the wild guava fruits and leaves found in the tropical areas, with the top grade tea grown in Taiwan. They are selected and processed to ensure quality and efficacy. A rich source of fructose and fiber. De-Tox Guava Tea provides essential elements for a healthier body.(contains : 2.5g X 90 teabags) Drinking guava leaves tea in the morning with an empty stomach is gives lots of health benefits like promoting weight loss, blood sugar levels control, improve the digestive system, kills bad bacteria in the body, detoxify our body and more. . . . Guava leaves tea gives benefits like belly fat reduction, control diabetes, wounds heal, hair health, digestive system health, and boost our immunity levels. Consumption of fiber leads to suppressing appetite. (siskinrehab.org) Drinking a tea made by infusing guava leaves in boiling water may be helpful in treating diarrhea, cold, and flu, lowering cholesterol, preventing diabetes, and it even exhibits anti-cancer properties. (urologyofva.net)This statement has not been evaluated by FDA. This product is not intended to diagnose, treat, cure and prevent any disease. Keep out of children. If you are pregnant or nursing a baby, consult a doctor before using this product.
云南安宁 玫瑰花 #1328 玫瑰花茶是一種清新淡雅的花茶，美容功效非常好，所以它非常受女性朋友的歡迎。只要加入開水，浸泡5分鐘後即可飲用。 玫瑰花茶的味道清香幽雅，能令人緩和情緒、紓解抑鬱中醫認為，玫瑰花具有疏肝解鬱、健脾降火、潤腸通便、行氣活血和消除疲勞的功效。長期飲用，對治療口臭及改善睡眠也有很好效果。 Dried Chinese Rose #1328 Chinese Rose Tea is made from buds specially selected and handpicked when they are young to preserve the natural shape of the flowers when being dried. As a result, they retain the full flavors and aroma within each rosette, emanating the natural rose essence. Enjoyable when brewed by itself or lightly sprinkled over other teas, Chinese Rose is traditionally enjoyed in Asia and is believed to beautify the complexion. Rose tea is a fresh and elegant scented tea with very good beauty benefits, so it is very popular with female friends. Just add boiling water, steep for 5 minutes, inhale the delicious aroma, and drink it any time of day. Rose tea has a delicate fragrance and elegant taste, which can help treat emotional upset and prevent depression. Chinese medicine believes that roses soothe the liver and relieve depression, strengthen the spleen and reduce inflammation, help soothe stomach upset and constipation, promote qi and blood circulation and eliminate fatigue. Long-term drinking prevents bad breath and improves sleep.
$11.00 - $42.00
云南 墨红 冻干玫瑰 墨红玫瑰花品种起源于法国，是云南古老的食用玫瑰品种之一，独特的形态特征，植株高约60cm，花朵重瓣30-35枚，花径10-12cm，花色深红带黑，自身色素含量高，有丝绒般的质感，花香浓郁纯正，花期为4-12月，花期长，花量多。 墨红玫瑰花含有丰富的维生素A、C、B、E、K，以及丰富的花青素和单宁酸，花青素是抗氧化和抗衰老的重要元素，单宁酸是预防心血管疾病的有效物质，玫瑰花的食用功效自古就在各大医书记载，古代民间早已形成食用玫瑰花养生的习惯，长期食用玫瑰花有助于疏肝解郁，行气活血，美容养颜。 墨红玫瑰花茶冲泡后，花香浓郁，芬芳扑鼻，饮用口感顺滑，玫瑰的香气在口中回甘，舒畅直达心间，味道甘甜、纯正。不建议搭配其他茶类或辅料一起冲泡，会影响玫瑰花的原味。 由于墨红玫瑰花茶有一股浓烈花香，调理口臭效果也很好，长期饮用可改善睡眠，还有助消化、消脂肪之功效，因可减肥，饭后饮用效果最好。 冲泡墨红玫瑰的建议 1.水温不超过80℃，墨红玫瑰中花青素含量丰富，温度过高时，花青素就会降解，花青素降解墨红玫瑰也就失去其特有的功效作用。 2.避开花朵注水，因为花瓣会被热水烫白，水沿杯壁注入。可用茶夹之类的工具把花朵入水中润开，帮助花朵的充分浸泡，利于内含物质析出。 Dried Dark Red Rose Tea The dark red rose variety originated from France，and is one of the ancient edible rose varieties in Yunnan. It has unique morphological characteristics. The plant height is about 60cm, the flowers are 30-35 double petals, the flower diameter is 10-12cm, and the flower color is dark red with black. High pigment content, velvety texture, rich and pure floral fragrance, the flowering period from April to December, long flowering period, and a lot of flowers. Dark red roses are rich in vitamins A, C, B, E, K, and rich in anthocyanins and tannins. Anthocyanins are important elements for anti-oxidation and anti-aging. Tannins are used to prevent cardiovascular diseases. The edible effect of roses has been recorded in major medical books since ancient times. The ancient folks have formed the habit of eating roses for health. Long-term consumption of roses can help relieve liver depression, promote qi and blood circulation, and beautify the face. After brewing the dark red rose tea, the fragrance is rich and fragrant, and the taste is smooth to drink. The aroma of the rose returns to the mouth and comforts the heart. The taste is sweet and pure. It is not recommended to brew with other teas or auxiliary materials, which will affect the original flavor of roses. Since the dark red rose tea has a strong floral fragrance, so it is effective in regulating bad breath. Long-term drinking can improve sleep, and it can also help digestion and reduce fat. Because it can improve weight loss, it is best to drink after meals. Suggestions for brewing dark red roses The water temperature should not exceed 80°C [170F]. The anthocyanin content in the black rose is rich. When the temperature is too high, the anthocyanin will be degraded, and the anthocyanin will lose its unique effect when the anthocyanin degrades the black rose. Avoid the flowers when adding water because the petals will turn white from hot water. So add the water along the edge of the cup. You can use tools such as tea clips to moisten the flowers in the water and help the flowers to fully release their fragrance.
$3.50 - $18.00
茉莉花 干花#1324 每100克茉莉花含挥发油性物质2-3克，主要成分为苯甲醇或其脂类、茉莉花素、芳樟醇、安息香酸芳樟醇酯等，还含有吼哚，素馨内酯等物质。 Dried Jasmine Flower #1324 Jasmine flowers are a symbol of feminine sweetness and beauty. They also symbolize deep affection, happiness, and elegance. Jasmine has a delicately sweet scent and brews a light tea when infused with hot water. It is also known to have a cooling and calming effect on one’s body. The jasmine flower is used to make medicine. Jasmine has been used for liver disease (hepatitis), liver pain due to cirrhosis, and abdominal pain due to severe diarrhea (dysentery). It is also used to cause relaxation (as a sedative). (rxlist.com)
$8.00 - $29.99
洛神花茶 #1327 洛神花也被称为玫瑰茄。有美容、瘦身、降压之功效，特别适合女性饮用。含味酸，维生素C，接骨木三糖苷、柠檬酸等营养成分。 玫瑰茄的花含有丰富的维生素C、β-胡萝卜素、维他命B1、B2等，不但可以促进新陈代谢、缓解身体疲倦、开胃消滞、振奋精神、清凉降火、生津止渴、利尿的功效，对治疗阳痿、心脏病、高血压、调节血脂，降低血液浓度等更是达到一定的效果，是一种保健食品。可以用来冲泡茶和制作饮料，建议喝的时候加点糖或者蜂蜜这种茶本来的味道会很酸直接喝对胃刺激较大。 Dried Roselle Flower / Hibiscus sabdariffa #1327 Dried Roselle Flower, also known as Hibiscus, is a dark red flower. Roselle is beautifying, slimming, and lowers blood pressure. It is especially suitable for [reducing stress.] It contains folic acid, vitamin C, elderberry glycosides, citric acid, and other nutrients. Roselle's flowers are rich in vitamin C, β-carotene, vitamin B1, B2, etc., which can promote metabolism and relieve physical fatigue. It can improve appetite and reduce stagnation, invigorate the spirit, reduce inflammation, promote body fluid, quench thirst, and increase diuresis. It can treat impotence, heart disease, high blood pressure, regulate blood lipids, and reduce blood concentration. It is a healthy food. It can be used to brew tea and make beverages. It is recommended to add some sugar or honey when drinking. The original taste of tea will be very sour. Drinking it directly may be more irritating to the stomach.
$16.00 - $58.00
山东平阴 大红玫瑰（4 oz/罐） 平阴县盛产玫瑰花，在《中国名胜词典》上称之为“玫瑰之乡”。这里的重瓣红玫瑰，不仅栽培历史悠久，而且以花大瓣厚色艳，香味浓郁，品质优异驰名。平阴玫瑰香甜如意，芳香四溢，具有香气正，清香、甜香、浓香等特点。 从明代开始，平阴人已经将玫瑰花用于酿制玫瑰酒、搓制玫瑰酱和制作玫瑰风味糕点。 清末平阴城内“积盛和”商号酿制的玫瑰酒以味美香甜闻名，时至今日，其酿造工艺一直不断被沿袭并改进使用。 玫瑰花性温、味甘、微苦，归肝脾二经，是治疗妇科病、心脑血管病、跌打损伤、精神疾病的良药， 用玫瑰花蕾入药已有数百年的历史。《本草正义》载：“玫瑰花，香气最浓，清而不浊，和而不猛，柔肝醒胃，理气活血，宣统窒滞，而绝无辛温刚燥之弊，断推气分药之中， 最有捷效而最为驯良者，芳香诸品，殆无其匹。”《本草拾遗》载：“活血行血，理气，治风痹、乳痛，肿肝毒初起、肝胃气痛。” Shandong Chinese Rose (4oz/Tin) China Rose Tea is made from buds specially selected and handpicked when they are young in order to preserve the natural shape of the flowers when dried. As a result, they retain the full flavor and aroma within each rosette, emanating the natural rose essence. Enjoyable when brewed by itself or lightly sprinkled over other teas, China Rose is traditionally enjoyed in Asia and is believed to beautify the complexion. Rosebud tea has also traditionally been used to ease tension headache, chest discomfort, and mild depression. From the manufacturer: Pingyin County is rich in roses and is called the "Hometown of Roses" in the "Chinese Dictionary of Famous Places". The double-petaled red roses there have a long history of cultivation and are famous for their large, thick, and colorful flowers, rich fragrance, and excellent quality. Pingyin rose is delightfully sweet and pleasant, with a delicate sweet fragrance and sparkling aftertaste. Since the Ming Dynasty, the people of Pingyin have used roses to brew rose wine, make the rose sauce and make rose-flavored pastries. The rose wine brewed by the "Jishenghe" company in Pingyin City at the end of the Qing Dynasty became famous for its delicious sweetness. Today, its brewing technology has been continuously followed and improved. Roses are warm in nature, sweet in taste, and slightly bitter. They help balance the liver and spleen. Rose tea is good medicine for treating gynecological diseases, cardiovascular and cerebrovascular diseases, bruises, and mental diseases. Rosebuds have been used as medicine for hundreds of years. China Rose Tea is made from buds specially selected and handpicked when they are young in order to preserve the natural shape of the flowers when being dried. As a result, they retain the full flavors and aroma within each rosette, emanating the natural rose essence. Enjoyable when brewed by itself or lightly sprinkled over other teas, China Rose is traditionally enjoyed in Asia and is believed to beautify the complexion.
重瓣保加利亚 天然玫瑰花蕾干花 #1346 中医认为，玫瑰花味甘微苦、性温，最明显的功效就是理气解郁、活血散淤和调经止痛。此外，玫瑰花的药性非常温和，能够温养人的心肝血脉，舒发体内郁气，起到镇静、安抚、抗抑郁的功效。 European Rose #1346 These hand-picked rosebuds come from Bulgaria where they are delicately dried to preserve the whole flower. When brewed, they yield a wonderful fragrance and a light, floral, and naturally sweet taste. These rosebuds can be enjoyed when brewed by themselves or lightly sprinkled over light-flavored teas. Warm rosebud tea is a delightful way to prevent and treat nervous headaches, chest discomforts, and depression. Traditional Chinese medicine believes that roses have a sweet and slightly bitter taste and warm nature. The most obvious effect is to regulate qi and relieve depression, promote blood circulation and relieve stasis, regulate menstruation and relieve pain. In addition, the medicinal properties of roses are very mild, which can nourish people's hearts, liver, and blood vessels, relax the body's stagnation, and have a calming, soothing, and anti-depressant effect.
$18.00 - $66.00